Paroles et traduction Johnny Hallyday - Du même côté de la rivière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du même côté de la rivière
По ту сторону реки
T'as
une
voiture
comme
dans
les
films
У
тебя
машина,
как
в
кино,
On
dirait
que
la
chance
est
au
bout
de
tes
phares
Словно
удача
на
конце
твоих
фар.
On
parle
de
toi
dans
la
ville
О
тебе
говорят
в
городе,
Tu
avais
la
beauté,
il
te
fallait
la
gloire
У
тебя
была
красота,
тебе
нужна
была
слава.
On
pourrait
bien
se
téléphoner
Мы
могли
бы
созвониться,
Histoire
de
parler
du
temps
passé
Просто
чтобы
поговорить
о
прошлом.
Mais
tu
sais
bien
Но
ты
же
знаешь,
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
rivière
Мы
живем
по
разные
стороны
реки.
Ni
toi
ni
moi,
on
ne
revient
pas
en
arrière
Ни
ты,
ни
я
не
можем
вернуться
назад.
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
barrière
Мы
живем
по
разные
стороны
барьера.
C'est
mieux
comme
ça,
chacun
sa
vie,
chacun
sa
guerre
Так
лучше,
у
каждого
своя
жизнь,
своя
война.
T'as
bien
changé
depuis
l'école
Ты
сильно
изменилась
со
школьных
времен,
Quand
tu
rêvais
de
vivre
toute
seule
sur
un
voilier
Когда
мечтала
жить
одной
на
парусной
лодке.
T'avais
toujours
des
idées
folles
У
тебя
всегда
были
безумные
идеи,
À
faire
des
ronds
dans
l'eau,
le
temps
est
vite
passé
Пускать
круги
по
воде,
время
быстро
пролетело.
On
était
vraiment
si
bien
ensemble
Нам
было
так
хорошо
вместе,
C'est
fou
comme
l'ambition
te
ressemble
Удивительно,
как
тебе
идет
амбициозность.
Mais
tu
sais
bien
Но
ты
же
знаешь,
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
rivière
Мы
живем
по
разные
стороны
реки.
Ni
toi
ni
moi,
on
ne
revient
pas
en
arrière
Ни
ты,
ни
я
не
можем
вернуться
назад.
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
barrière
Мы
живем
по
разные
стороны
барьера.
C'est
mieux
comme
ça,
chacun
sa
vie,
chacun
sa
guerre
Так
лучше,
у
каждого
своя
жизнь,
своя
война.
Ta
photo
dans
les
magazines
Твое
фото
в
журналах,
Et
ton
sourire
forcé
aux
millions
de
lecteurs
И
твоя
вымученная
улыбка
для
миллионов
читателей.
Y
a
des
jours
où
je
me
demande
Бывают
дни,
когда
я
задаюсь
вопросом,
Qui
de
nous
est
l'artiste,
qui
de
nous
est
l'acteur
Кто
из
нас
художник,
а
кто
из
нас
актер.
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
rivière
Мы
живем
по
разные
стороны
реки.
Ni
toi
ni
moi,
on
ne
revient
pas
en
arrière
Ни
ты,
ни
я
не
можем
вернуться
назад.
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
barrière
Мы
живем
по
разные
стороны
барьера.
C'est
mieux
comme
ça,
chacun
sa
vie,
chacun
sa
guerre
Так
лучше,
у
каждого
своя
жизнь,
своя
война.
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
rivière
Мы
живем
по
разные
стороны
реки.
Ni
toi
ni
moi,
on
ne
revient
pas
en
arrière
Ни
ты,
ни
я
не
можем
вернуться
назад.
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
barrière
Мы
живем
по
разные
стороны
барьера.
C'est
mieux
comme
ça,
chacun
sa
vie,
chacun
sa
guerre
Так
лучше,
у
каждого
своя
жизнь,
своя
война.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Rene Henri Barbelivien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.