Johnny Hallyday - Décalage horaire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - Décalage horaire




Décalage horaire
Jet Lag
Porte 13
Gate 13
J′suis en retard, ah
I'm late, ah
Mes valises pèsent
My suitcases weigh
Aussi lourd qu'un aérogare
As heavy as an airport
J′choisis plus
I don't choose anymore
Été, hiver
Summer, winter
Fromage, dessert
Cheese, dessert
Ma montre a flippé
My watch has flipped out
Ses aiguilles se sont plantées
Its hands have crashed
Et je vis
And I live
Le jour de mes nuits, la tête à l'envers
The day of my nights, upside down
Et ma vie
And my life
Est un décalage horaire
Is a jet lag
Un amour à Vancouver
A love in Vancouver
Une fille moto
A motorcycle girl
M'a découvert dans le désert
Found me in the desert
Une brune à Shangai
A brunette in Shanghai
Ouais, sous son chandail
Yeah, under her sweater
Ses seins ont flippé
Her breasts have flipped out
C′était minuit dans mon grenier
It was midnight in my attic
Et quand j′aime
And when I love
Les filles de la Terre, la bouche à l'envers
The girls of the Earth, upside down
Mon cœur même
My heart even
Est un décalage horaire
Is a jet lag
Une guitare
A guitar
Une petite MG
A little MG
Un blouson noir
A black jacket
Chante au Golf Drouot
Singing at the Golf Drouot
Ou au square de la Trinité
Or in the square of the Trinity
Et je vis
And I live
Le temps à l′envers, l'endroit ou l′envers
Time upside down, the right way up or upside down
Oui, toute ma vie
Yes, my whole life
Est un décalage horaire, ouh
Is a jet lag, ooh
(Tous les passagers à destination de Los Angeles
(All passengers for Los Angeles
Sont priés de se rendre porte numéro 13
Are requested to go to gate number 13
Embarquement immédiat)
Boarding now)
Dis donc, tu crois qu'on va la passer l′audition
Say, do you think we'll pass the audition
J'te jure, on est encore à la bourre, c'est sûr
I swear, we're late again, that's for sure
Dis donc, tu crois que les gonzesses sont
Say, do you think the girls are there
À mon avis, non seulement on va louper les filles
In my opinion, not only are we going to miss the girls
Mais on va louper l′avion
But we're going to miss the plane
(Dernière appel pour Los Angeles, porte numéro 13)
(Last call for Los Angeles, gate number 13)
Eh dis donc, eh, elle est pas mal l′hôtesse
Hey, say, the stewardess is not bad
Elle est super bonne l'hôtesse, ouais
She's super good, the stewardess, yeah
J′vous dis qu'on va louper la fille et l′avion
I tell you we're going to miss the girl and the plane
Ouais, elle est bien l'hôtesse dis donc
Yeah, she's good, the stewardess, say
Oh, l′hôtesse, qu'est-ce qu'elle est bonne
Oh, the stewardess, how good she is
Mais enfin, oh non, mais arrêtez
But come on, oh no, but stop it
Mais qu′est-ce qu′elle est bonne
But she's so good
Oh, non écoutez, arrêtez
Oh, no, listen, stop it
Mais si, mais si, mais si, mais si
But yes, but yes, but yes, but yes
Tant pis pour l'avion, hein
Too bad for the plane, huh
Mais qu′est-ce qu'il vous arrive
What's wrong with you
Mais laissez-moi...
But let me...





Writer(s): Bruno Victoire, Pierre Billon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.