Paroles et traduction Johnny Hallyday - Décalage horaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′suis
en
retard,
ah
I'm
late,
ah
Mes
valises
pèsent
My
suitcases
weigh
Aussi
lourd
qu'un
aérogare
As
heavy
as
an
airport
J′choisis
plus
I
don't
choose
anymore
Été,
hiver
Summer,
winter
Fromage,
dessert
Cheese,
dessert
Ma
montre
a
flippé
My
watch
has
flipped
out
Ses
aiguilles
se
sont
plantées
Its
hands
have
crashed
Le
jour
de
mes
nuits,
la
tête
à
l'envers
The
day
of
my
nights,
upside
down
Est
un
décalage
horaire
Is
a
jet
lag
Un
amour
à
Vancouver
A
love
in
Vancouver
Une
fille
moto
A
motorcycle
girl
M'a
découvert
dans
le
désert
Found
me
in
the
desert
Une
brune
à
Shangai
A
brunette
in
Shanghai
Ouais,
sous
son
chandail
Yeah,
under
her
sweater
Ses
seins
ont
flippé
Her
breasts
have
flipped
out
C′était
minuit
dans
mon
grenier
It
was
midnight
in
my
attic
Et
quand
j′aime
And
when
I
love
Les
filles
de
la
Terre,
la
bouche
à
l'envers
The
girls
of
the
Earth,
upside
down
Mon
cœur
même
My
heart
even
Est
un
décalage
horaire
Is
a
jet
lag
Une
petite
MG
A
little
MG
Un
blouson
noir
A
black
jacket
Chante
au
Golf
Drouot
Singing
at
the
Golf
Drouot
Ou
au
square
de
la
Trinité
Or
in
the
square
of
the
Trinity
Le
temps
à
l′envers,
l'endroit
ou
l′envers
Time
upside
down,
the
right
way
up
or
upside
down
Oui,
toute
ma
vie
Yes,
my
whole
life
Est
un
décalage
horaire,
ouh
Is
a
jet
lag,
ooh
(Tous
les
passagers
à
destination
de
Los
Angeles
(All
passengers
for
Los
Angeles
Sont
priés
de
se
rendre
porte
numéro
13
Are
requested
to
go
to
gate
number
13
Embarquement
immédiat)
Boarding
now)
Dis
donc,
tu
crois
qu'on
va
la
passer
l′audition
Say,
do
you
think
we'll
pass
the
audition
J'te
jure,
on
est
encore
à
la
bourre,
c'est
sûr
I
swear,
we're
late
again,
that's
for
sure
Dis
donc,
tu
crois
que
les
gonzesses
sont
là
Say,
do
you
think
the
girls
are
there
À
mon
avis,
non
seulement
on
va
louper
les
filles
In
my
opinion,
not
only
are
we
going
to
miss
the
girls
Mais
on
va
louper
l′avion
But
we're
going
to
miss
the
plane
(Dernière
appel
pour
Los
Angeles,
porte
numéro
13)
(Last
call
for
Los
Angeles,
gate
number
13)
Eh
dis
donc,
eh,
elle
est
pas
mal
l′hôtesse
Hey,
say,
the
stewardess
is
not
bad
Elle
est
super
bonne
l'hôtesse,
ouais
She's
super
good,
the
stewardess,
yeah
J′vous
dis
qu'on
va
louper
la
fille
et
l′avion
I
tell
you
we're
going
to
miss
the
girl
and
the
plane
Ouais,
elle
est
bien
l'hôtesse
dis
donc
Yeah,
she's
good,
the
stewardess,
say
Oh,
l′hôtesse,
qu'est-ce
qu'elle
est
bonne
Oh,
the
stewardess,
how
good
she
is
Mais
enfin,
oh
non,
mais
arrêtez
But
come
on,
oh
no,
but
stop
it
Mais
qu′est-ce
qu′elle
est
bonne
But
she's
so
good
Oh,
non
écoutez,
arrêtez
Oh,
no,
listen,
stop
it
Mais
si,
mais
si,
mais
si,
mais
si
But
yes,
but
yes,
but
yes,
but
yes
Tant
pis
pour
l'avion,
hein
Too
bad
for
the
plane,
huh
Mais
qu′est-ce
qu'il
vous
arrive
What's
wrong
with
you
Mais
laissez-moi...
But
let
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Victoire, Pierre Billon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.