Johnny Hallyday - Et puis je sais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - Et puis je sais




Et puis je sais
And Then I Know
Et puis je sais tous ces regards sur moi
And then I know all those looks on me
Et puis je sais tous ces mots qu'on ne dit pas
And then I know all those words that are left unsaid
Et puis je sais tout ce que j'aurais pu faire
And then I know all that I could have done
À défaut de me taire
Instead of staying silent
Quand j'approchais l'enfer
When I approached hell
Et puis je sais les sourires qu'on invente
And then I know the smiles we invent
Les mains glacées
The freezing hands
Les longues heures d'attente
The long hours of waiting
Et puis je sais les matins fatigués
And then I know the tired mornings
Par trop de mots gâchés
From too many wasted words
Trop de rêves envolés
Too many dreams flown away
Et puis je sais qu'il y a eu des colères
And then I know that there were rages
Des cris lâchés, des mots lancés en l'air
Cries unleashed, words thrown into the air
Et puis je sais tout ce que j'aurais pu dire
And then I know all that I could have said
À défaut de souffrir
Instead of suffering
Quand j'les voyais venir
When I saw them coming
J'ai crié tant de fois pour qu'on m'entende mieux
I cried so many times to be heard better
Si souvent maladroit, si souvent malheureux
So often clumsy, so often unhappy
J'ai garé mes angoisses sur des parkings de haine
I parked my anxieties on hatred parking lots
J'ai payé des ardoises bien plus chères que mes chaînes
I paid debts much more expensive than my chains
Mais je sais qu'on ne pardonne rien
But I know that nothing is forgiven
À qui s'trompe de destin
To those who mistake their destiny
Sur ce drôle de chemin
On this strange path
Et puis je sais
And then I know
Et puis je sais ce jouet trop fragile
And then I know this toy too fragile
Qu'on ne donne jamais mais qu'on te prête facile
That one never gives but lends you easily
Et puis je sais toutes ces nuits inquiétantes
And then I know all those restless nights
La peur collée au ventre
Fear glued to the stomach
Pour remonter la pente
To climb the slope
Et puis je sais les silences entendus
And then I know the silences heard
Et puis je sais toutes ces choses qu'on ne fait plus
And then I know all those things that are no longer done
Si j'ai glissé sur des lits de hasard
If I slipped on beds of chance
Dans quelques nuits trop noires
In a few nights too dark
Pour quelques heures d'espoir
For a few hours of hope
J'ai essayé de vivre au milieu des remords
I tried to live among regrets
J'ai tenté de survivre quand on me croyait mort
I tried to survive when I was thought dead
Si j'ai cru pour de bon aux amitiés poussières
If I really believed in dusty friendships
Chercher la solution au fond de quelques verres
Searching for the solution at the bottom of a few glasses
C'est qu'j'avais peur, que les autres me voient
It's because I was afraid of others seeing me
Comme je vois les autres, j'avais si peur de moi
As I see others, I was so afraid of myself
Et puis je sais
And then I know





Writer(s): patrick bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.