Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gabrielle - Live RTL, 2011
Gabrielle - Live RTL, 2011
Gabrielle,
tu
brûles
mon
esprit
Gabrielle,
du
verbrennst
meinen
Geist
Ton
amour
étrangle
ma
vie
Deine
Liebe
erwürgt
mein
Leben
Et
l'enfer
devient
comme
un
espoir
Und
die
Hölle
wird
wie
eine
Hoffnung
Car
dans
tes
mains
je
meurs
chaque
soir
Denn
in
deinen
Händen
sterbe
ich
jede
Nacht
Je
veux
partager
autre
chose
que
l'amour
dans
ton
lit
Ich
will
mehr
als
nur
Liebe
in
deinem
Bett
teilen
Et
entendre
la
vie
et
ne
plus
m'essouffler
sous
tes
cris
Und
das
Leben
hören
und
nicht
mehr
außer
Atem
sein
unter
deinen
Schreien
Oh
fini,
fini
pour
moi
Oh,
vorbei,
für
mich
vorbei
Je
ne
veux
plus
voir
mon
image
dans
tes
yeux
Ich
will
mein
Bild
nicht
mehr
in
deinen
Augen
sehen
Dix
ans
de
chaîne
sans
voir
le
jour
Zehn
Jahre
in
Ketten,
ohne
das
Tageslicht
zu
sehen
C'était
ma
peine
forçat
de
l'amour
Das
war
meine
Strafe,
Zwangsarbeiter
der
Liebe
Et
bonne
chance,
oui
à
celui
qui
veut
ma
place
Und
viel
Glück,
ja,
demjenigen,
der
meinen
Platz
will
Dix
ans
de
chaîne
sans
voir
le
jour
Zehn
Jahre
in
Ketten,
ohne
das
Tageslicht
zu
sehen
C'était
ma
peine
forçat
de
l'amour
Das
war
meine
Strafe,
Zwangsarbeiter
der
Liebe
Tu
sais,
moi
j'ai
refusé
mourir
d'amour
enchaîné
Du
weißt,
ich
habe
mich
geweigert,
aus
Liebe
in
Ketten
zu
sterben
Hey,
Greg
Zlap
Hey,
Greg
Zlap
Greg
Zlap
à
l'harmonica
Greg
Zlap
an
der
Mundharmonika
Gabrielle,
tu
flottes
dans
mon
cœur
Gabrielle,
du
schwebst
in
meinem
Herzen
C'est
une
illusion
de
douceur
Es
ist
eine
Illusion
von
Sanftheit
Et
tu
chantes,
c'est
la
voix
d'une
enfant
Und
du
singst,
es
ist
die
Stimme
eines
Kindes
Avec
laquelle
tu
glaces
mon
sang
Mit
der
du
mein
Blut
gefrieren
lässt
Je
veux
t'expliquer,
tu
confonds
et
le
jour
et
la
nuit
Ich
will
dir
erklären,
du
verwechselst
Tag
und
Nacht
Je
veux
t'approcher
mais
tu
tournes
le
dos,
tu
t'enfuis
Ich
will
mich
dir
nähern,
aber
du
drehst
dich
weg,
du
fliehst
Oh
sais-tu
vraiment
ce
que
tu
veux
faire
Oh,
weißt
du
wirklich,
was
du
tun
willst
Je
ne
serai
plus
l'esclave
de
ta
chair
Ich
werde
nicht
mehr
der
Sklave
deines
Fleisches
sein
Dix
ans
de
chaîne
sans
voir
le
jour
Zehn
Jahre
in
Ketten,
ohne
das
Tageslicht
zu
sehen
C'était
ma
peine
forçat
de
l'amour
Das
war
meine
Strafe,
Zwangsarbeiter
der
Liebe
Et
bonne
chance
à
celui
qui
veut
ma
place
Und
viel
Glück
demjenigen,
der
meinen
Platz
will
Dix
ans
de
chaîne
sans
voir
le
jour
Zehn
Jahre
in
Ketten,
ohne
das
Tageslicht
zu
sehen
C'était
ma
peine
forçat
de
l'amour
Das
war
meine
Strafe,
Zwangsarbeiter
der
Liebe
J'ai
refusé
(mourir
d'amour
enchaîné)
Ich
habe
mich
geweigert
(aus
Liebe
in
Ketten
zu
sterben)
Oh
oui,
moi
j'ai
refusé,
(mourir
d'amour
enchaîné)
Oh
ja,
ich
habe
mich
geweigert,
(aus
Liebe
in
Ketten
zu
sterben)
Dis-moi,
moi
j'ai
refusé,
mourir
d'amour
enchaîné
Sag
mir,
ich
habe
mich
geweigert,
aus
Liebe
in
Ketten
zu
sterben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tony Cole, Patrick Larue, Christian Willem Jean M. Blondieau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.