Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'Ai Perdu La Tete
Я сошел с ума
Il
faut
des
nerfs
d′acier
Нужны
стальные
нервы
Une
santé
de
fer
И
железное
здоровье
Si
on
n'veut
pas
craquer
Чтобы
не
сломаться
Quand
tout
va
de
travers
Когда
всё
идёт
наперекосяк
J′ai
perdu
la
tête
(j'ai
perdu
la
tête)
Я
сошёл
с
ума
(я
сошёл
с
ума)
J'marche
sur
mes
chaussettes
(j′ai
perdu
la
tête)
Хожу
в
носках
(я
сошёл
с
ума)
Quand
j′entends
c'que
j′entends
Когда
я
слышу
то,
что
слышу
J'vois
c′que
je
vois,
la
folie
me
guette
Вижу
то,
что
вижу,
безумие
подстерегает
меня
J'ai
vu
à
la
télé
Я
видел
по
телевизору
Un
mec
qui
veut
mon
bien
Парня,
который
желает
мне
добра
Franchement
déclarer
Открыто
заявляющего
Des
vacances
Tintin
О
каникулах
Тинтина
J′ai
perdu
la
tête
(j'ai
perdu
la
tête)
Я
сошёл
с
ума
(я
сошёл
с
ума)
Poussé
pas
la
fenêtre
(j'ai
perdu
la
tête)
Не
толкай
меня
в
окно
(я
сошёл
с
ума)
Le
type
à
la
télé,
j′en
ai
eu
assez
Этот
тип
по
телевизору,
с
меня
хватит
La
folie
me
guette
Безумие
подстерегает
меня
Et
puis
ma
petite
amie
А
потом
моя
девушка
Qui
n′comprend
jamais
rien
Которая
ничего
не
понимает
Me
dit
"partons
Johnny
Говорит
мне:
"Поехали,
Джонни,
Pour
un
pays
lointain"
В
далёкую
страну"
J'ai
perdu
la
tête
(j′ai
perdu
la
tête)
Я
сошёл
с
ума
(я
сошёл
с
ума)
Oh
mon
Dieu,
qu'elle
est
bête
(j′ai
perdu
la
tête)
Боже
мой,
какая
же
она
глупая
(я
сошёл
с
ума)
J'lui
crie
"t′as
rien
compris
Я
кричу
ей:
"Ты
ничего
не
поняла,
On
reste
ici"
Мы
остаёмся
здесь"
J'ai
perdu
la
tête
Я
сошёл
с
ума
Moi,
j'ai
perdu
la
tête
(j′ai
perdu
la
tête)
Я
сошёл
с
ума
(я
сошёл
с
ума)
Oh,
la
folie
me
guette
(j′ai
perdu
la
tête)
О,
безумие
подстерегает
меня
(я
сошёл
с
ума)
J'ai
perdu
la
tête
(j′ai
perdu
la
tête)
Я
сошёл
с
ума
(я
сошёл
с
ума)
La
folie
me
guette
(j'ai
perdu
la
tête)
Безумие
подстерегает
меня
(я
сошёл
с
ума)
Oh,
là
je
n′en
peux
plus,
je
vous
le
dis
О,
я
больше
не
могу,
говорю
тебе
J'ai
perdu
la
tête
Я
сошёл
с
ума
On
ira
demain
chez
ton
vieux
parrain
Завтра
поедем
к
твоему
старому
крёстному
Là
du
côté
de
Romorantin
Туда,
в
сторону
Роморантена
Qui
va
nous
raconter
Который
будет
нам
рассказывать
Encore
ses
guerres
dans
les
tranchées
Опять
свои
истории
о
войне
в
окопах
Je
suis
comme
un
animal
piégé
Я
как
загнанный
зверь
J′ai
comme
une
envie
de
tout
casser
У
меня
такое
чувство,
что
я
всё
разрушу
Ouais,
j'ai
perdu
la
tête
(j'ai
perdu
la
tête)
Да,
я
сошёл
с
ума
(я
сошёл
с
ума)
J′marche
sur
mes
chaussettes
(j′ai
perdu
la
tête)
Хожу
в
носках
(я
сошёл
с
ума)
Quand
j'entends
c′que
j'entends,
j′vois
c'que
je
vois
Когда
я
слышу
то,
что
слышу,
вижу
то,
что
вижу
La
folie
me
guette
Безумие
подстерегает
меня
Il
faut
des
nerfs
d′acier
Нужны
стальные
нервы
Et
une
santé
de
fer
И
железное
здоровье
Si
on
n'veut
pas
craquer
Чтобы
не
сломаться
Quand
tout
va
de
travers
Когда
всё
идёт
наперекосяк
J'ai
perdu
la
tête
(j′ai
perdu
la
tête)
Я
сошёл
с
ума
(я
сошёл
с
ума)
J′marche
sur
mes
chaussettes
(j'ai
perdu
la
tête)
Хожу
в
носках
(я
сошёл
с
ума)
Quand
j′entends
c'que
j′entends,
j'vois
c′que
je
vois
Когда
я
слышу
то,
что
слышу,
вижу
то,
что
вижу
La
folie
me
guette
Безумие
подстерегает
меня
Oh
j'ai
perdu
la
tête
(j'ai
perdu
la
tête)
О,
я
сошёл
с
ума
(я
сошёл
с
ума)
La
folie
me
guette
(j′ai
perdu
la
tête)
Безумие
подстерегает
меня
(я
сошёл
с
ума)
J′ai
perdu
la
tête
(j'ai
perdu
la
tête)
Я
сошёл
с
ума
(я
сошёл
с
ума)
La
folie
me
guette
(j′ai
perdu
la
tête)
Безумие
подстерегает
меня
(я
сошёл
с
ума)
Oh,
là
je
n'en
peux
plus,
je
vous
le
dis
О,
я
больше
не
могу,
говорю
тебе
J′ai
perdu
la
tête
Я
сошёл
с
ума
Non,
là
je
n'en
peux
plus,
je
vous
le
dis
Нет,
я
больше
не
могу,
говорю
тебе
J′ai
perdu
la
tête
Я
сошёл
с
ума
Oh,
là
je
n'en
peux
plus,
je
vous
le
dis
О,
я
больше
не
могу,
говорю
тебе
J'ai
perdu
la
tête
Я
сошёл
с
ума
J′ai
perdu
la
tête
Я
сошёл
с
ума
J′ai
perdu
la
tête
Я
сошёл
с
ума
La
folie
me
guette
Безумие
подстерегает
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Aber, Johnny Hallyday, Mort Shuman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.