Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais seul - Version longue
Niemals allein - Lange Version
J'ai
toujours
fui
l'ennui
et
pas
la
solitude
Ich
bin
immer
vor
der
Langeweile
geflohen,
aber
nicht
vor
der
Einsamkeit.
C'est
pas
toi
qui
m'ennuies
mais
les
habitudes
Nicht
du
langweilst
mich,
sondern
die
Gewohnheiten.
J'ai
toujours
fui
la
nuit,
celle
de
ma
solitude
Ich
bin
immer
vor
der
Nacht
geflohen,
der
Nacht
meiner
Einsamkeit.
C'est
pas
toi
qui
me
nuis
mais
tes
attitudes
Nicht
du
schadest
mir,
sondern
deine
Art.
Seul
au
milieu
de
tous
Allein
inmitten
von
allen
Jamais,
non
jamais
seul
Niemals,
nein,
niemals
allein
Non,
jamais,
jamais
seul
Nein,
niemals,
niemals
allein
J'ai
toujours
pris
l'envol
mais
pas
les
altitudes
Ich
bin
immer
davongeflogen,
aber
nicht
in
die
Höhen.
Là-haut
sur
le
col
de
ma
solitude
Dort
oben
auf
dem
Pass
meiner
Einsamkeit.
Cette
peau
qui
me
colle,
mon
âme
qui
se
dénude
Diese
Haut,
die
an
mir
klebt,
meine
Seele,
die
sich
entblößt.
Ce
dernier
verre
d'alcool,
c'est
ma
solitude
Dieses
letzte
Glas
Alkohol,
das
ist
meine
Einsamkeit.
Seul
au
milieu
de
tous
Allein
inmitten
von
allen
Jamais,
non,
jamais
seul
Niemals,
nein,
niemals
allein
Jamais,
jamais
seul
Niemals,
niemals
allein
Seul
au
milieu
de
tous
Allein
inmitten
von
allen
Jamais,
non
jamais
seul
Niemals,
nein,
niemals
allein
Jamais,
jamais
seul
Niemals,
niemals
allein
Dans
mes
silences
In
meinen
Stillen
Je
me
recueille
finde
ich
zu
mir,
Jamais,
non
jamais,
jamais
seul
Niemals,
nein
niemals,
niemals
allein
Tout
recommence
Alles
beginnt
von
vorn,
J'aurai
fait
mon
deuil
Ich
werde
meine
Trauer
überwunden
haben.
Seul
au
milieu
de
tous
Allein
inmitten
von
allen
Jamais,
non
jamais
seul
Niemals,
nein,
niemals
allein
Oh
non,
jamais,
jamais
seul
Oh
nein,
niemals,
niemals
allein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxime Rodolphe Nouchy, Matthieu Arnaud Chedid, Hocine Merabet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.