Johnny Hallyday - Je ne suis pas un héros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - Je ne suis pas un héros




Je ne suis pas un héros
I'm Not a Hero
(Daniel Balavoine)
(Daniel Balavoine)
Des coups de poing dans l'âme, le froid de la lame qui court.
Blows to the soul, the cold of the blade that runs.
Chaque jour me pousse un peu plus vers la fin
Every day pushes me a little further to the end.
Quand je monte sur scène, comme on prend le dernier train.
When I go on stage, like taking the last train.
Même les soirs de drame, il faut trouver la flamme qu'il faut
Even on nights of drama, you have to find the flame you need.
Pour toucher les femmes qui me tendent les mains
To touch the women who reach out to me
Qui me crient qu'elles m'aiment et dont je ne sais rien.
Who cry out that they love me and yet I know nothing of them.
C'est pour ça qu'aujourd'hui, je suis fatigué.
That's why today, I'm tired.
C'est pour ça qu'aujourd'hui, je voudrais crier.
That's why today, I want to scream.
Je n'suis pas un héros, mes faux pas me collent à la peau.
I'm not a hero, my missteps cling to my skin.
Je n'suis pas un héros, faut pas croire ce que disent les journaux.
I'm not a hero, don't believe what the papers say.
Je n'suis pas un héros, un héros.
I'm not a hero, a hero.
Je n'suis pas un héros, mes faux pas me collent à la peau.
I'm not a hero, my missteps cling to my skin.
Je n'suis pas un héros, faut pas croire ce que disent les journaux.
I'm not a hero, don't believe what the papers say.
Je n'suis pas un héros, un héros.
I'm not a hero, a hero.
Quand les cris de femmes q'accrochent à mes larmes, je sais
When the cries of women hanging on my tears, I know
Que c'est pour m'aider à porter tous mes chagrins.
That it's to help me bear all my sorrows.
Je me dis qu'elles rêvent mais ça leur fait du bien.
I tell myself they're dreaming but it does them good.
À coups de poing dans l'âme, j'ai trouvé la flamme qu'il faut.
With blows to the soul, I found the flame I need.
Pour mourir célèbre, il ne faut rien emporter
To die famous, you must carry nothing
Que ce que les autres n'ont pas voulu garder.
What others didn't want to keep.
C'est pour ça qu'aujourd'hui, je suis fatigué.
That's why today, I'm tired.
C'est pour ça qu'aujourd'hui, je voudrais crier.
That's why today, I want to scream.
Je n'suis pas un héros, mes faux pas me collent à la peau.
I'm not a hero, my missteps cling to my skin.
Je n'suis pas un héros, faut pas croire ce que disent les journaux.
I'm not a hero, don't believe what the papers say.
Je n'suis pas un héros, un héros.
I'm not a hero, a hero.
Je n'suis pas un héros, mes faux pas me collent à la peau.
I'm not a hero, my missteps cling to my skin.
Je n'suis pas un héros, faut pas croire ce que disent les journaux.
I'm not a hero, don't believe what the papers say.
Je n'suis pas un héros, un héros.
I'm not a hero, a hero.
Je n'suis pas un héros, je n'suis pas un héros, un héros.
I'm not a hero, I'm not a hero, a hero.
Je n'suis pas un héros, je n'suis pas un héros, un héros.
I'm not a hero, I'm not a hero, a hero.
Je n'suis, je n'suis pas un héros, je n'suis pas un héros, un héros.
I'm not, I'm not a hero, I'm not a hero, a hero.
Je n'suis pas un héros.
I'm not a hero.





Writer(s): Daniel Balavoine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.