Paroles et traduction Johnny Hallyday - Je suis né dans la rue - Live au Parc de Sceaux / 15 juin 2000
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je suis né dans la rue - Live au Parc de Sceaux / 15 juin 2000
Я родился на улице - Концерт в парке Со / 15 июня 2000
Je
m'appelle
Jean-Philippe
Smet
Меня
зовут
Жан-Филипп
Смет
Je
suis
né
à
Paris
Я
родился
в
Париже
Vous
me
connaissez
mieux
sous
le
nom
de
Johnny
Ты
знаешь
меня
лучше
под
именем
Джонни
Un
soir
de
juin
en
1943
Июньским
вечером
1943
года
Tu
sais,
moi
je
suis
né
dans
la
rue
par
une
nuit
d'orage
Знаешь,
милая,
я
родился
на
улице
грозовой
ночью
Oh
je
suis
né
dans
la
rue
О,
я
родился
на
улице
Je
suis
né
dans
la
rue
Я
родился
на
улице
Je
suis
né
dans
la
ville
où
les
murs
sont
toujours
gris
Я
родился
в
городе,
где
стены
всегда
серые
Derrière
un
terrain
vague
où
se
trouvent
les
taudis
За
пустырем,
где
находятся
трущобы
Dans
un
berceau
de
fer
je
devais
grandir
В
железной
колыбели
я
должен
был
расти
Ne
vous
étonnez
pas
si
je
ne
sais
pas
sourire
Не
удивляйся,
если
я
не
умею
улыбаться
Parce
que
je
suis
né
dans
la
rue
Потому
что
я
родился
на
улице
Je
suis
né
dans
la
rue,
dans
la
rue
Я
родился
на
улице,
на
улице
Je
n'ai
pas
eu
de
père
pour
me
faire
rentrer
le
soir
У
меня
не
было
отца,
чтобы
он
загонял
меня
домой
по
вечерам
Et
bien,
souvent
ma
mère
travaillait
pendant
la
nuit
И,
знаешь,
часто
моя
мать
работала
по
ночам
Je
jouais
de
la
guitare
assis
sur
le
trottoir
Я
играл
на
гитаре,
сидя
на
тротуаре
Le
cœur
comme
une
pierre
je
commençais
ma
vie
С
сердцем,
как
камень,
я
начинал
свою
жизнь
Je
suis
né
dans
la
rue
Я
родился
на
улице
Je
suis
né
dans
la
rue,
dans
la
rue
Я
родился
на
улице,
на
улице
J'ai
dû
me
battre
pour
avoir
la
vie
que
j'aimais
Мне
пришлось
бороться
за
ту
жизнь,
которую
я
любил
J'ai
dû
me
battre
encore
plus
fort
pour
la
garder
Мне
пришлось
бороться
еще
сильнее,
чтобы
сохранить
ее
De
tous
les
côtés
de
la
ville
on
me
cherchait
Меня
искали
по
всему
городу
Mes
poings
se
sont
serrés
depuis
je
n'ai
pas
changé
Мои
кулаки
сжались,
и
с
тех
пор
я
не
изменился
Parce
que
je
suis
né,
je
suis
né
dans
la
rue
Потому
что
я
родился,
я
родился
на
улице
Maintenant
je
ne
vis
plus
où
les
murs
sont
toujours
gris
Теперь
я
больше
не
живу
там,
где
стены
всегда
серые
Mon
nom
est
en
argent
et
ma
guitare
est
en
or
Мое
имя
из
серебра,
а
моя
гитара
из
золота
Mes
chansons
d'hier
sont
bien
les
mêmes
qu'aujourd'hui
Мои
песни
вчерашнего
дня
такие
же,
как
и
сегодня
Mais
quand
la
nuit
arrive
je
retourne
dans
la
rue
Но
когда
наступает
ночь,
я
возвращаюсь
на
улицу
Parce
que
je
suis
né
Потому
что
я
родился
Je
suis
né,
né
dans
la
rue
Я
родился,
родился
на
улице
On
me
parle
avec
respect,
je
dîne
chez
des
rois
Со
мной
говорят
с
уважением,
я
ужинаю
у
королей
On
me
choisit
mes
amis,
tu
sais,
les
meilleurs
qui
soient
Мне
выбирают
друзей,
понимаешь,
самых
лучших
On
voudrait
me
faire
changer,
mais
c'est
une
cause
perdue
Меня
хотят
изменить,
но
это
безнадежное
дело
Vous
perdez
votre
temps,
moi
je
retournerai
à
la
rue
Вы
тратите
свое
время,
я
вернусь
на
улицу
Je
suis
né
dans
la
rue
Я
родился
на
улице
Je
suis
né
dans
la
rue,
dans
la
rue
Я
родился
на
улице,
на
улице
Dans
la
rue
(dans
la
rue)
На
улице
(на
улице)
Je
suis
né
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Я
родился
на
улице
(на
улице)
Je
suis
né
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Я
родился
на
улице
(на
улице)
Je
suis
né
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Я
родился
на
улице
(на
улице)
Je
suis
né
dans
la
rue
Я
родился
на
улице
Oh
dans
la
rue
(dans
la
rue)
О,
на
улице
(на
улице)
Dans
la
rue
(dans
la
rue)
На
улице
(на
улице)
Je
suis
né
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Я
родился
на
улице
(на
улице)
Je
suis
né
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Я
родился
на
улице
(на
улице)
Je
suis
né
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Я
родился
на
улице
(на
улице)
Je
suis
né
dans
la
rue
Я
родился
на
улице
Merci,
bonsoir
Спасибо,
спокойной
ночи
J'aimerais
ce
soir
Я
хотел
бы
сегодня
вечером
Ce
soir,
c'est
une
soirée
un
petit
peu
spéciale
Сегодня
вечером,
это
немного
особенный
вечер
Comme
vous
pouvez
le
voir,
j'ai
décidé
de
faire
mon
anniversaire
en
toute
intimité
Как
вы
видите,
я
решил
отпраздновать
свой
день
рождения
в
узком
кругу
D'abord,
qu'est-ce
que
vous
faites
tous
là
dans
mon
salon
Во-первых,
что
вы
все
здесь
делаете
в
моей
гостиной?
En
tout
cas
ce
soir,
c'est
pas
un
soir
pour
moi
comme
les
autres
В
любом
случае,
сегодняшний
вечер
для
меня
не
такой,
как
другие
C'est
un
soir,
c'est
une
fête
quelque
part,
on
va
s'amuser
ensemble
Это
вечер,
это
праздник
в
каком-то
смысле,
мы
будем
веселиться
вместе
Il
y
aura
beaucoup
de
témoignages
d'amitié
Будет
много
проявлений
дружбы
De
la
part
également
de
mes
autres
amis
chanteurs
Также
со
стороны
моих
друзей-певцов
Qui
vont
venir
sur
scène,
les
uns
après
les
autres
ce
soir
Которые
будут
выходить
на
сцену
один
за
другим
сегодня
вечером
D'abord
pour
moi,
pour
me
faire
plaisir
Прежде
всего
для
меня,
чтобы
сделать
мне
приятное
Pour
me
souhaiter
mon
birthday
Чтобы
поздравить
меня
с
днем
рождения
Et
puis
j'espère
aussi
pour
votre
plus
grand
plaisir
à
vous
И
я
также
надеюсь,
к
вашему
большому
удовольствию
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.