Johnny Hallyday - Je t'attends (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Hallyday - Je t'attends (Live)




Je t'attends (Live)
Я жду тебя (Live)
A force d′impasses et de fausses routes, A force de s'habituer au pire, A force des mots sans qu′on les écoute
Сбившись с пути, по ложным дорогам, привыкнув к худшему, со словами, которые никто не слышит,
Jusqu'à ne plus même oser les dire, A force de rêver à des sirènes
До того, что я больше не осмеливаюсь их произносить, мечтая о сиренах,
Et ne pêcher que des pauvres leurres, A force de ne parler qu'aux poubelles, Au petit matin, cassé et tout seul, Je ne sais pas les anges arrivent.
И вылавливая лишь жалкую приманку, разговаривая только с мусорными баками, рано утром, разбитый и одинокий, я не знаю, откуда появляются ангелы.
Je me doute que tu n′en es plus un.
Я подозреваю, что ты больше не ангел.
Je t′attends, je t'attends, je t′attends, je t'attends, Je t′attends, je t'attends, je t′attends, je t'attends
Я жду тебя, я жду тебя, я жду тебя, я жду тебя, я жду тебя, я жду тебя, я жду тебя, я жду тебя
Tout le temps, tout le temps, Tout le temps, chaque instant.
Всё время, всё время, всё время, каждое мгновение.
Je t'attends, je t′attends, je t′attends
Я жду тебя, я жду тебя, я жду тебя
Depuis si longtemps.
Так долго.
Je ne sais pas ton âge et ton visage, Brune du nord ou blonde andalouse.
Я не знаю ни твоего возраста, ни твоего лица, брюнетка с севера или блондинка-андалузка.
Je ne te veux ni futile ni sage, Née pour avancer ou born to lose.
Мне не нужна ни легкомысленная, ни мудрая, рожденная для победы или обреченная на поражение.
Qu'importe si c′est avril ou décembre.
Неважно, апрель на дворе или декабрь.
Je me fous bien du jour et du mois
Мне всё равно, какой день и месяц
Mais je serai prêt, je saurai te prendre
Но я буду готов, я буду знать, как принять тебя
Comme une chance qu'on ne manque pas
Как шанс, который нельзя упустить
Mais si tu savais briser ma dérive, Rendez-vous un de ces quatre matins.
Но если ты сумеешь прервать мой дрейф, встретимся однажды утром.





Writer(s): jean-jacques goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.