Paroles et traduction Johnny Hallyday - Joue pas de rock'n'roll pour moi (Live Stade de France / 1998)
Joue pas de rock'n'roll pour moi (Live Stade de France / 1998)
Не играй для меня рок-н-ролл (Live Stade de France / 1998)
Nous
n'avons
plus
rien
à
nous
dire
Нам
больше
нечего
сказать
друг
другу,
Je
suis
plus
dur
que
tu
ne
crois
Я
жёстче,
чем
ты
думаешь.
Ne
te
sers
pas
de
souvenirs
Не
используй
воспоминания,
Joue
pas
de
rock'n'roll
pour
moi
Не
играй
для
меня
рок-н-ролл.
Joue
pas
de
rock'n'roll
Не
играй
рок-н-ролл,
Joue
pas
de
rock'n'roll
Не
играй
рок-н-ролл,
Joue
pas
de
rock'n'roll
pour
moi
Не
играй
для
меня
рок-н-ролл.
J'ai
fait
ce
qu'un
homme
devait
faire
pour
mériter
ce
nom
Я
сделал
то,
что
должен
делать
мужчина,
чтобы
заслужить
это
имя,
Mais
le
doute
et
la
folie
marchaient
à
tes
côtés
Но
сомнение
и
безумие
шли
рядом
с
тобой.
Tu
oses
parler
de
ton
retour
et
de
nos
souvenirs
Ты
смеешь
говорить
о
своём
возвращении
и
о
наших
воспоминаниях
Avec
une
voix
qui
grince
comme
un
45
tours
usé
Голосом,
который
скрипит,
как
изношенная
пластинка.
Chaque
mot
est
un
mensonge
à
travers
un
sourire
Каждое
слово
— ложь
сквозь
улыбку.
Nous
n'avons
plus
rien
à
nous
dire
Нам
больше
нечего
сказать
друг
другу,
Je
suis
plus
dur
que
tu
ne
crois
Я
жёстче,
чем
ты
думаешь.
Ne
te
sers
pas
de
souvenirs
Не
используй
воспоминания,
Joue
pas
de
rock'n'roll
pour
moi
Не
играй
для
меня
рок-н-ролл.
(Allez,
tout
le
monde)
(Давай,
все
вместе!)
(Joue
pas
de
rock'n'roll)
(Не
играй
рок-н-ролл!)
(Joue
pas
de
rock'n'roll)
(Не
играй
рок-н-ролл!)
Joue
pas
de
rock'n'roll
pour
moi,
oh
non
Не
играй
для
меня
рок-н-ролл,
о
нет.
J'crois
que
je
vais
rester
sourd,
oui
pendant
très
longtemps
Кажется,
я
оглохну,
да,
надолго,
Avec
le
sourire
de
la
vengeance
sur
les
lèvres
С
улыбкой
мести
на
губах,
Les
bras
croisés
sur
le
cœur
qui
bat
de
tout
son
sang
Скрестив
руки
на
сердце,
которое
бьётся
изо
всех
сил,
Les
yeux
tournés
vers
l'horizon
d'où
sortent
les
rêves
С
глазами,
устремлёнными
к
горизонту,
откуда
рождаются
мечты.
Tu
hurleras
tes
mensonges
dans
le
vent
Ты
будешь
кричать
свою
ложь
на
ветер.
Nous
n'avons
plus
rien
à
nous
dire
Нам
больше
нечего
сказать
друг
другу,
Je
suis
plus
dur
que
tu
ne
crois
Я
жёстче,
чем
ты
думаешь.
Ne
te
sers
pas
de
souvenirs
Не
используй
воспоминания,
Joue
pas
ton
rock'n'roll
pour
moi
Не
играй
свой
рок-н-ролл
для
меня.
(Joue
pas
de
rock'n'roll)
(Не
играй
рок-н-ролл!)
(Joue
pas
de
rock'n'roll)
(Не
играй
рок-н-ролл!)
Joue
pas
de
rock'n'roll
pour
moi
Не
играй
для
меня
рок-н-ролл.
(Allez,
encore
une
fois)
(Давай,
ещё
раз!)
(Joue
pas
de
rock'n'roll)
(Не
играй
рок-н-ролл!)
(Joue
pas
de
rock'n'roll)
(Не
играй
рок-н-ролл!)
Joue
pas
de
rock'n'roll
pour
moi
Не
играй
для
меня
рок-н-ролл.
(Et
là-haut,
j'vous
entends
pas
là-haut)
(А
вы
там,
наверху,
я
вас
не
слышу!)
(Joue
pas
de
rock'n'roll)
(Не
играй
рок-н-ролл!)
(Joue
pas
de
rock'n'roll)
(Не
играй
рок-н-ролл!)
Joue
pas
de
rock'n'roll
pour
moi
Не
играй
для
меня
рок-н-ролл.
Nous
n'avons
plus
rien
à
nous
dire
Нам
больше
нечего
сказать
друг
другу,
Joue
pas
de
rock'n'roll
Не
играй
рок-н-ролл,
Joue
pas
de
rock'n'roll
Не
играй
рок-н-ролл,
Joue
pas
de
rock'n'roll
pour
moi
Не
играй
для
меня
рок-н-ролл.
Pour
la
prochaine
chanson,
j'vais
demander
à
un
bon
ami
à
moi
Для
следующей
песни
я
попрошу
моего
хорошего
друга,
De
venir
jouer
de
l'harmonica
сыграть
на
губной
гармошке.
Vous
l'avez
reconnu,
c'est
Michel
Mallory
Вы
его
узнали,
это
Мишель
Маллори.
Cette
chanson
j'aimerais
la
dédier
à
Gilles
Paquet
Эту
песню
я
хотел
бы
посвятить
Жилю
Паке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mike chapmann, nicky chinn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.