Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'envie - Live, Bercy / 1987
Желание - Концерт, Берси / 1987
Qu'on
me
donne
l'obscurité
puis
la
lumière
Пусть
мне
дадут
тьму,
а
затем
свет,
Qu'on
me
donne
la
faim,
la
soif
puis
un
festin
Пусть
мне
дадут
голод,
жажду,
а
затем
пир,
Qu'on
m'enlève
ce
qui
est
vain
et
secondaire
Пусть
заберут
у
меня
все
суетное
и
второстепенное,
Que
je
retrouve
le
prix
de
la
vie
enfin
Чтобы
я
вновь
обрел,
наконец,
цену
жизни.
Qu'on
me
donne
la
peine
pour
que
j'aime
dormir
Пусть
мне
дадут
усталость,
чтобы
я
любил
сон,
Qu'on
me
donne
le
froid
pour
que
j'aime
la
flamme
Пусть
мне
дадут
холод,
чтобы
я
любил
пламя,
Pour
que
j'aime
ma
terre
qu'on
me
donne
l'exil
Чтобы
я
любил
свою
землю,
пусть
мне
дадут
изгнание,
Et
qu'on
m'enferme
un
an
pour
rêver
à
des
femmes
И
пусть
меня
запрут
на
год,
чтобы
я
мечтал
о
женщинах.
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
дали
до
того,
как
появилось
желание,
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
благодарности,
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Обо
всех
этих
вещах,
которые
имели
цену,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
дают
желание
жить
и
стремление,
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
вновь
зажгут
мою
жизнь.
Qu'on
me
donne
la
haine
pour
que
j'aime
l'amour
Пусть
мне
дадут
ненависть,
чтобы
я
любил
любовь,
La
solitude
aussi
pour
que
j'aime
les
gens
Одиночество
тоже,
чтобы
я
любил
людей,
Pour
que
j'aime
le
silence
qu'on
me
fasse
des
discours
Чтобы
я
любил
тишину,
пусть
мне
читают
речи,
Et
toucher
la
misère
pour
respecter
l'argent
И
коснуться
нищеты,
чтобы
уважать
деньги.
Pour
que
j'aime
être
sain,
vaincre
la
maladie
Чтобы
я
любил
быть
здоровым,
победить
болезнь,
Qu'on
me
donne
la
nuit
pour
que
j'aime
le
jour
Пусть
мне
дадут
ночь,
чтобы
я
любил
день,
Qu'on
me
donne
le
jour
pour
que
j'aime
la
nuit
Пусть
мне
дадут
день,
чтобы
я
любил
ночь,
Pour
que
j'aime
aujourd'hui,
oublier
les
toujours
Чтобы
я
любил
сегодняшний
день,
забыть
о
вечности.
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
дали
до
того,
как
появилось
желание,
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
благодарности,
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Обо
всех
этих
вещах,
которые
имели
цену,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
дают
желание
жить
и
стремление,
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
вновь
зажгут
мою
жизнь.
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
дали
до
того,
как
появилось
желание,
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
благодарности,
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Обо
всех
этих
вещах,
которые
имели
цену,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
дают
желание
жить
и
стремление,
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
вновь
зажгут
мою
жизнь.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
вновь
зажгут
мою
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GOLDMAN JEAN-JACQUES, GOLDMAN JEAN JACQUES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.