Johnny Hallyday - L'envie - Live à Bercy / 25 sept. 1987 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Hallyday - L'envie - Live à Bercy / 25 sept. 1987




Qu'on me donne l'obscurité puis la lumière
Пусть мне дадут тьму, а потом свет
Qu'on me donne la faim, la soif puis un festin
Пусть мне дадут голод, жажду, а потом пир
Qu'on m'enlève ce qui est vain et secondaire
Пусть отнимут у меня то, что напрасно и второстепенно
Que je retrouve le prix de la vie enfin
Что я наконец обрету цену жизни
Oui, qu'on me donne la peine pour que j'aime domir
Да, пусть мне дадут за то, чтобы я полюбила домира.
Qu'on me donne le froid pour que j'aime la flamme
Пусть мне дадут холод, чтобы я любил пламя
Pour que j'aime ma terre qu'on me donne l'exil
Чтобы я любил свою землю, чтобы мне дали изгнание
Et qu'on m'enferme un an pour rêver à des femmes
И пусть меня посадят на год, чтобы мечтать о женщинах.
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне слишком много дали задолго до зависти
J'ai oublié les rêves et les merci
Я забыл мечты и спасибо
Toutes ces choses qui avaient un prix
Все эти вещи, которые имели цену
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые делают желание жить и желание
Et le plaisir aussi
И удовольствие тоже
Qu'on me donne l'envie
Что мне завидуют
L'envie d'avoir envie
Зависть к зависти
Qu'on rallume ma vie
Чтобы мы снова зажгли мою жизнь.
Qu'on me donne la haine pour que j'aime l'amour
Чтобы мне дали ненависть, чтобы я любил любовь
La solitude aussi pour que j'aime les gens
Одиночество также, чтобы я любил людей
Pour que j'aime le silence qu'on me fasse des discours
Чтобы мне нравилась тишина, чтобы мне произносили речи.
Et toucher la misère pour respecter l'argent
И прикоснуться к страданиям, чтобы уважать деньги
Oui, pour que j'aime être sain vaincre la maladie
Да, чтобы мне нравилось быть здоровым.
Qu'on me donne la nuit pour que j'aime le jour
Чтобы мне дали ночь, чтобы я любил день
Qu'on me donne le jour pour que j'aime la nuit
Пусть мне дают день, чтобы я любил ночь
Pour que j'aime aujourd'hui oublier les toujours
Для того, что я люблю сегодня забыть навсегда
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне слишком много дали задолго до зависти
J'ai oublié les rêves et les merci
Я забыл мечты и спасибо
Toutes ces choses qui avaient un prix
Все эти вещи, которые имели цену
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые делают желание жить и желание
Et le plaisir aussi
И удовольствие тоже
Qu'on me donne l'envie
Что мне завидуют
L'envie d'avoir envie
Зависть к зависти
Qu'on rallume ma vie
Чтобы мы снова зажгли мою жизнь.
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне слишком много дали задолго до зависти
J'ai oublié les rêves et les merci
Я забыл мечты и спасибо
Toutes ces choses qui avaient un prix
Все эти вещи, которые имели цену
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые делают желание жить и желание
Et le plaisir aussi
И удовольствие тоже
Qu'on me donne l'envie
Что мне завидуют
L'envie d'avoir envie
Зависть к зависти
Qu'on rallume ma vie
Чтобы мы снова зажгли мою жизнь.
Qu'on me donne l'envie
Что мне завидуют
L'envie d'avoir envie
Зависть к зависти
Qu'on rallume ma vie
Чтобы мы снова зажгли мою жизнь.
Non mais vous voyez un peu dans quel état vous me mettez tous les soirs
Нет, но вы видите, в каком состоянии вы ставите меня каждую ночь
Vous n'avez pas honte, non
Вам не стыдно, нет
À mon âge
В моем возрасте
Ceci dit, je vais peut-être aller me changer
Впрочем, я, пожалуй, пойду переоденусь.
Oh je vais vous laisser le temps d'une chanson
О, я дам вам время для песни
J'aimerais vous présenter une de mes choristes
Я хочу познакомить вас с одной из моих хористок.
Une fille que j'ai rencontrée à Los Angeles
Девушка, с которой я познакомился в Лос-Анджелесе.
Et qui est, qui est formidable
И кто есть, кто велик
Quand je l'ai entendue, j'ai craqué, wow
Услышав ее, я хмыкнул, ничего себе
Et j'espère bien que vous, vous allez craquer aussi ce soir pour elle
И я надеюсь, что вы, вы будете трещать и сегодня вечером для нее
Elle va vous chanter "Piece of My Heart"
Она споет вам " кусок моего сердца"
Et elle s'appelle Lenny
И ее зовут Ленни.





Writer(s): Goldman Jean Jacques, Goldman Jean-jacques


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.