Paroles et traduction Johnny Hallyday - L'envie - Live à Bercy / 25 sept. 1987
Qu'on
me
donne
l'obscurité
puis
la
lumière
Пусть
мне
дадут
тьму,
а
потом
свет
Qu'on
me
donne
la
faim,
la
soif
puis
un
festin
Пусть
мне
дадут
голод,
жажду,
а
потом
пир
Qu'on
m'enlève
ce
qui
est
vain
et
secondaire
Пусть
отнимут
у
меня
то,
что
напрасно
и
второстепенно
Que
je
retrouve
le
prix
de
la
vie
enfin
Что
я
наконец
обрету
цену
жизни
Oui,
qu'on
me
donne
la
peine
pour
que
j'aime
domir
Да,
пусть
мне
дадут
за
то,
чтобы
я
полюбила
домира.
Qu'on
me
donne
le
froid
pour
que
j'aime
la
flamme
Пусть
мне
дадут
холод,
чтобы
я
любил
пламя
Pour
que
j'aime
ma
terre
qu'on
me
donne
l'exil
Чтобы
я
любил
свою
землю,
чтобы
мне
дали
изгнание
Et
qu'on
m'enferme
un
an
pour
rêver
à
des
femmes
И
пусть
меня
посадят
на
год,
чтобы
мечтать
о
женщинах.
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
дали
задолго
до
зависти
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
мечты
и
спасибо
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
эти
вещи,
которые
имели
цену
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
делают
желание
жить
и
желание
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже
Qu'on
me
donne
l'envie
Что
мне
завидуют
L'envie
d'avoir
envie
Зависть
к
зависти
Qu'on
rallume
ma
vie
Чтобы
мы
снова
зажгли
мою
жизнь.
Qu'on
me
donne
la
haine
pour
que
j'aime
l'amour
Чтобы
мне
дали
ненависть,
чтобы
я
любил
любовь
La
solitude
aussi
pour
que
j'aime
les
gens
Одиночество
также,
чтобы
я
любил
людей
Pour
que
j'aime
le
silence
qu'on
me
fasse
des
discours
Чтобы
мне
нравилась
тишина,
чтобы
мне
произносили
речи.
Et
toucher
la
misère
pour
respecter
l'argent
И
прикоснуться
к
страданиям,
чтобы
уважать
деньги
Oui,
pour
que
j'aime
être
sain
vaincre
la
maladie
Да,
чтобы
мне
нравилось
быть
здоровым.
Qu'on
me
donne
la
nuit
pour
que
j'aime
le
jour
Чтобы
мне
дали
ночь,
чтобы
я
любил
день
Qu'on
me
donne
le
jour
pour
que
j'aime
la
nuit
Пусть
мне
дают
день,
чтобы
я
любил
ночь
Pour
que
j'aime
aujourd'hui
oublier
les
toujours
Для
того,
что
я
люблю
сегодня
забыть
навсегда
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
дали
задолго
до
зависти
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
мечты
и
спасибо
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
эти
вещи,
которые
имели
цену
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
делают
желание
жить
и
желание
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже
Qu'on
me
donne
l'envie
Что
мне
завидуют
L'envie
d'avoir
envie
Зависть
к
зависти
Qu'on
rallume
ma
vie
Чтобы
мы
снова
зажгли
мою
жизнь.
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
дали
задолго
до
зависти
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
мечты
и
спасибо
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
эти
вещи,
которые
имели
цену
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
делают
желание
жить
и
желание
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже
Qu'on
me
donne
l'envie
Что
мне
завидуют
L'envie
d'avoir
envie
Зависть
к
зависти
Qu'on
rallume
ma
vie
Чтобы
мы
снова
зажгли
мою
жизнь.
Qu'on
me
donne
l'envie
Что
мне
завидуют
L'envie
d'avoir
envie
Зависть
к
зависти
Qu'on
rallume
ma
vie
Чтобы
мы
снова
зажгли
мою
жизнь.
Non
mais
vous
voyez
un
peu
dans
quel
état
vous
me
mettez
tous
les
soirs
Нет,
но
вы
видите,
в
каком
состоянии
вы
ставите
меня
каждую
ночь
Vous
n'avez
pas
honte,
non
Вам
не
стыдно,
нет
À
mon
âge
В
моем
возрасте
Ceci
dit,
je
vais
peut-être
aller
me
changer
Впрочем,
я,
пожалуй,
пойду
переоденусь.
Oh
je
vais
vous
laisser
le
temps
d'une
chanson
О,
я
дам
вам
время
для
песни
J'aimerais
vous
présenter
une
de
mes
choristes
Я
хочу
познакомить
вас
с
одной
из
моих
хористок.
Une
fille
que
j'ai
rencontrée
à
Los
Angeles
Девушка,
с
которой
я
познакомился
в
Лос-Анджелесе.
Et
qui
est,
qui
est
formidable
И
кто
есть,
кто
велик
Quand
je
l'ai
entendue,
j'ai
craqué,
wow
Услышав
ее,
я
хмыкнул,
ничего
себе
Et
j'espère
bien
que
vous,
vous
allez
craquer
aussi
ce
soir
pour
elle
И
я
надеюсь,
что
вы,
вы
будете
трещать
и
сегодня
вечером
для
нее
Elle
va
vous
chanter
"Piece
of
My
Heart"
Она
споет
вам
" кусок
моего
сердца"
Et
elle
s'appelle
Lenny
И
ее
зовут
Ленни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Goldman Jean Jacques, Goldman Jean-jacques
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.