Johnny Hallyday - L'envie - Live Stade de France / 1998 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Hallyday - L'envie - Live Stade de France / 1998




L'envie - Live Stade de France / 1998
Желание - Концерт на стадионе "Стад де Франс" / 1998
Qu'on me donne l'obscurité puis la lumière
Пусть мне дадут тьму, а затем свет,
Qu'on me donne la faim la soif puis un festin
Пусть мне дадут голод, жажду, а затем пир,
Qu'on m'enlève ce qui est vain et secondaire
Пусть у меня отнимут все суетное и второстепенное,
Que Je retrouve le prix de la vie... enfin!
Чтобы я вновь обрел цену жизни... наконец!
Qu'on me donne la peine pour que j'aime domir
Пусть мне дадут усталость, чтобы я любил сон,
Qu'on me donne le froid pour que j'aime la flamme
Пусть мне дадут холод, чтобы я любил пламя,
Pour que j'aime ma terre qu'on me donne l'exil
Чтобы я любил свою землю, пусть мне дадут изгнание,
Et qu'on m'enferme un an pour rêver à... des femmes!
И пусть меня заточат на год, чтобы мечтать о... женщинах!
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне дали слишком много еще до того, как появилось желание,
J'ai oublié les rêves et les merci
Я забыл о мечтах и благодарности,
Toutes ces choses qui avaient un prix
Обо всех этих вещах, которые имели цену,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые пробуждают желание жить и страсть,
Et le plaisir aussi.
И удовольствие тоже.
Qu'on me donne l'envie
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie...
Желание желать...
Qu'on allume ma vie!
Пусть зажгут мою жизнь!
Qu'on me donne la haine pour que j'aime l'Amour
Пусть мне дадут ненависть, чтобы я любил Любовь,
La solitude aussi pour que j'aime les gens
Одиночество тоже, чтобы я любил людей,
Pour que j'aime le silence qu'on me fasse des discours
Чтобы я любил тишину, пусть мне читают речи,
Et toucher la misère pour respecter... l'argent!
И пусть я коснусь нищеты, чтобы уважать... деньги!
Pour que j'aime etre sain, vaincre la maladie
Чтобы я любил быть здоровым, победить болезнь,
Qu'on me donne la nuit pour que j'aime le jour
Пусть мне дадут ночь, чтобы я любил день,
Qu'on me donne le jour pour que j'aime la nuit
Пусть мне дадут день, чтобы я любил ночь,
Pour que j'aime aujourd'hui oublier les... toujours!
Чтобы я любил сегодняшний день, забывая о... вечности!
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне дали слишком много еще до того, как появилось желание,
J'ai oublié les rêves et les merci
Я забыл о мечтах и благодарности,
Toutes ces choses qui avaient un prix
Обо всех этих вещах, которые имели цену,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые пробуждают желание жить и страсть,
Et le plaisir aussi...
И удовольствие тоже...
Qu'on me donne l'envie
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie, qu'on... Rallume ma vie!
Желание желать, пусть... вновь зажгут мою жизнь!
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне дали слишком много еще до того, как появилось желание,
J'ai oublié les rêves et les merci
Я забыл о мечтах и благодарности,
Toutes ces choses qui avaient un prix
Обо всех этих вещах, которые имели цену,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые пробуждают желание жить и страсть,
Et le plaisir aussi.
И удовольствие тоже.
Qu'on me donne l'envie
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie...
Желание желать...
Qu'on allume ma vie!
Пусть зажгут мою жизнь!
Qu'on me donne l'envie
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie...
Желание желать...
Qu'on allume ma vie!
Пусть зажгут мою жизнь!





Writer(s): GOLDMAN JEAN-JACQUES, GOLDMAN JEAN JACQUES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.