Paroles et traduction Johnny Hallyday - La Fille Aux Cheveux Clairs (Stade de France 98)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Fille Aux Cheveux Clairs (Stade de France 98)
The Girl with the Light Brown Hair (Stade de France 98)
De
la
fenêtre
de
mon
train
From
the
window
of
my
train
Un
soir
j'ai
vu
une
fille
One
evening
I
saw
a
girl
Qui
avait
les
cheveux
si
clairs
Who
had
hair
so
light
brown
Que
j'ai
cru
un
instant
rêver
That
I
thought
for
a
moment
I
was
dreaming
Nous
étions
à
la
fin
du
jour
We
were
at
the
end
of
the
day
Et
j'avais
longtemps,
longtemps
voyagé
And
I
had
traveled
a
long,
long
way
J'avais
des
cendres
dans
la
bouche
I
had
ashes
in
my
mouth
Et
je
me
sentais
fatigué
And
I
was
feeling
tired
Mais
les
cheveux
de
cette
fille
But
the
hair
of
this
girl
Si
blonds,
si
clairs,
si
transparents
So
blonde,
so
light,
so
transparent
Me
redonnèrent
cette
fraîcheur
Gave
me
back
that
freshness
Que
connaissent
seuls
les
enfants
That
only
children
know
Elle
n'attendait
rien
ni
personne
She
was
waiting
for
no
one
Je
suis
descendu
sur
le
quai
I
got
off
the
train
on
the
platform
Elle
m'a
fait
visiter
sa
ville
She
showed
me
her
city
Et
marcher
dans
des
champs
de
blé
And
we
walked
in
the
wheat
fields
Près
d'un
fleuve
sauvage
et
rapide
Near
a
wild
and
rapid
river
Nous
avons
ensemble
dormi
We
slept
together
Et
je
crois
bien
l'avoir
aimée
And
I
think
I
loved
her
Au
bout
de
la
première
nuit
At
the
end
of
the
first
night
Si
vous
prenez
parfois
le
train
If
you
sometimes
take
the
train
Surveillez
les
quais
désertés
Watch
the
deserted
platforms
Quelque
part
il
y
a
cette
fille
Somewhere
there
is
this
girl
Elle
ressemble
à
l'été
She
looks
like
summer
Elle
n'attendra
rien
ni
personne
She
will
wait
for
no
one
Mais
ne
lui
parlez
pas
de
moi
But
don't
tell
her
about
me
Car
je
l'ai
quittée
un
matin
Because
I
left
her
one
morning
Je
me
demande
encore
pourquoi
I
still
wonder
why
C'était
une
fille
aux
yeux
clairs
She
was
a
girl
with
light
brown
eyes
Je
veux
conserver
son
image
I
want
to
keep
her
image
Je
voudrais
repousser
l'hiver
I
would
like
to
push
back
winter
Mais
le
temps
tuera
son
visage
But
time
will
kill
her
face
Je
voudrais
repousser
l'hiver
I
would
like
to
push
back
winter
Mais,
tu
sais,
le
temps
tuera
son
visage
But,
you
know,
time
will
kill
her
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Labro, Eddie Vartan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.