Johnny Hallyday - La Fille Aux Cheveux Clairs (Stade de France 98) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - La Fille Aux Cheveux Clairs (Stade de France 98)




La Fille Aux Cheveux Clairs (Stade de France 98)
The Girl with the Light Brown Hair (Stade de France 98)
De la fenêtre de mon train
From the window of my train
Un soir j'ai vu une fille
One evening I saw a girl
Qui avait les cheveux si clairs
Who had hair so light brown
Que j'ai cru un instant rêver
That I thought for a moment I was dreaming
Nous étions à la fin du jour
We were at the end of the day
Et j'avais longtemps, longtemps voyagé
And I had traveled a long, long way
J'avais des cendres dans la bouche
I had ashes in my mouth
Et je me sentais fatigué
And I was feeling tired
Mais les cheveux de cette fille
But the hair of this girl
Si blonds, si clairs, si transparents
So blonde, so light, so transparent
Me redonnèrent cette fraîcheur
Gave me back that freshness
Que connaissent seuls les enfants
That only children know
Elle n'attendait rien ni personne
She was waiting for no one
Je suis descendu sur le quai
I got off the train on the platform
Elle m'a fait visiter sa ville
She showed me her city
Et marcher dans des champs de blé
And we walked in the wheat fields
Près d'un fleuve sauvage et rapide
Near a wild and rapid river
Nous avons ensemble dormi
We slept together
Et je crois bien l'avoir aimée
And I think I loved her
Au bout de la première nuit
At the end of the first night
Si vous prenez parfois le train
If you sometimes take the train
Surveillez les quais désertés
Watch the deserted platforms
Quelque part il y a cette fille
Somewhere there is this girl
Elle ressemble à l'été
She looks like summer
Elle n'attendra rien ni personne
She will wait for no one
Mais ne lui parlez pas de moi
But don't tell her about me
Car je l'ai quittée un matin
Because I left her one morning
Je me demande encore pourquoi
I still wonder why
C'était une fille aux yeux clairs
She was a girl with light brown eyes
Je veux conserver son image
I want to keep her image
Je voudrais repousser l'hiver
I would like to push back winter
Mais le temps tuera son visage
But time will kill her face
Je voudrais repousser l'hiver
I would like to push back winter
Mais, tu sais, le temps tuera son visage
But, you know, time will kill her face





Writer(s): Philippe Labro, Eddie Vartan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.