Johnny Hallyday - La Fille Aux Cheveux Clairs (Stade de France 98) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Hallyday - La Fille Aux Cheveux Clairs (Stade de France 98)




La Fille Aux Cheveux Clairs (Stade de France 98)
Светловолосая девушка (Стад де Франс 98)
De la fenêtre de mon train
Из окна своего поезда
Un soir j'ai vu une fille
Однажды вечером я увидел девушку,
Qui avait les cheveux si clairs
У которой были такие светлые волосы,
Que j'ai cru un instant rêver
Что на мгновение я подумал, что сплю.
Nous étions à la fin du jour
Это был конец дня,
Et j'avais longtemps, longtemps voyagé
И я долго, долго путешествовал.
J'avais des cendres dans la bouche
У меня во рту был пепел,
Et je me sentais fatigué
И я чувствовал себя усталым.
Mais les cheveux de cette fille
Но волосы этой девушки,
Si blonds, si clairs, si transparents
Такие светлые, такие прозрачные,
Me redonnèrent cette fraîcheur
Вернули мне ту свежесть,
Que connaissent seuls les enfants
Которую знают только дети.
Elle n'attendait rien ni personne
Она никого и ничего не ждала.
Je suis descendu sur le quai
Я сошел на перрон.
Elle m'a fait visiter sa ville
Она показала мне свой город
Et marcher dans des champs de blé
И провела меня по пшеничным полям.
Près d'un fleuve sauvage et rapide
Возле быстрой, дикой реки
Nous avons ensemble dormi
Мы уснули вместе.
Et je crois bien l'avoir aimée
И я думаю, что полюбил ее
Au bout de la première nuit
К концу первой ночи.
Si vous prenez parfois le train
Если ты когда-нибудь сядешь в поезд,
Surveillez les quais désertés
Всматривайся в пустынные перроны.
Quelque part il y a cette fille
Где-то там есть эта девушка,
Elle ressemble à l'été
Она похожа на лето.
Elle n'attendra rien ni personne
Она никого и ничего не ждет,
Mais ne lui parlez pas de moi
Но не говори ей обо мне,
Car je l'ai quittée un matin
Потому что я оставил ее однажды утром,
Je me demande encore pourquoi
Я до сих пор не понимаю, почему.
C'était une fille aux yeux clairs
У нее были светлые глаза.
Je veux conserver son image
Я хочу сохранить ее образ.
Je voudrais repousser l'hiver
Я хотел бы оттолкнуть зиму,
Mais le temps tuera son visage
Но время сотрет ее лицо.
Je voudrais repousser l'hiver
Я хотел бы оттолкнуть зиму,
Mais, tu sais, le temps tuera son visage
Но, знаешь, время сотрет ее лицо.





Writer(s): Philippe Labro, Eddie Vartan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.