Johnny Hallyday - La Caisse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - La Caisse




La Caisse
The Safe
T'es comme une caisse qui s'traîne à 80 de moyenne
You're like a safe driving at 50 mph
Sur une autoroute tout droit, tu vois donc pas qu'tu t'noies
On a straight highway, you don't see that you're drowning
T'es comme une vie qui se mène de semaine en semaine
You're like a life that goes from week to week
Tu sers à qui, tu sers à quoi, t'es qu'une mauvaise gueule de bois
Who do you serve, what are you good for, you're just a bad hangover
T'es qu'un type qui titube, t'es qu'une mauvaise habitude
You're just a guy who staggers, you're just a bad habit
T'es comme un film sans fin, tu vois donc pas qu'tu crains
You're like an endless movie, you don't see that you suck
T'es comme un duel raté, un camion déglingué
You're like a failed duel, a broken down truck
Tu n'as rendez-vous avec rien, t'es même pas le dernier train
You have no appointments with anything, you're not even the last train
T'es qu'un flipper pas cool qu'aurait perdu la boule
You're just an uncool pinball machine that's lost its mind
T'es qu'un durillon de comptoir qu'est toujours saoul avant de boire
You're just a barfly whose always drunk before he drinks
T'es comme une caisse qui rame, t'es jamais qu'un mauvais drame
You're like a safe that's struggling, you're never anything but a bad drama
T'es qu'un orage asexué, t'es qu'un éclair de série B
You're just an asexual storm, you're just a B-movie lightning bolt
T'es qu'un mauvais marié, t'es rien qu'un mal aimé
You're just a bad husband, you're nothing but an unloved one
Tu pries pour qui, tu cries pour quoi, tu vois donc pas qu'tu t'noies
Who do you pray for, what do you cry for, you don't see that you're drowning
T'es comme un jean qui s'mine, t'as honte de tes origines
You're like a pair of jeans that's fading, you're ashamed of your origins
T'es en skaï et t'es même pas blue, t'es même pas capable d'être fou
You're in vinyl and you're not even blue, you're not even capable of being crazy
T'es qu'une âme déchirée, t'es qu'un amour couturé
You're just a torn soul, you're just a sewn-up love
Sur ton front, y a le V de la victime, t'es rien qu'un barreau sans lime
On your forehead, there's the V for victim, you're nothing but a bar without a lime
T'es qu'un humain qui passe, tu n'es qu'une gueule qui s'efface
You're just a passing human, you're just a disappearing face
T'es qu'un mauvais matin et pourtant moi, je t'aime bien
You're just a bad morning and yet I like you
T'es qu'un perdu qui s'casse, t'es jamais qu'une mauvaise race
You're just a loser who's going away, you're never anything but a bad race
Tu n'as rendez-vous avec rien et c'est pour ça que j't'aime bien
You have no appointments with anything and that's why I like you
T'es qu'un perdu qui s'casse, t'es jamais qu'une mauvaise race
You're just a loser who's going away, you're never anything but a bad race
Tu n'as rendez-vous avec rien et c'est pour ça que j't'aime bien
You have no appointments with anything and that's why I like you
Je n'ai rendez-vous avec rien et c'est pour ça qu'tu m'aimes bien
I have no appointments with anything and that's why you like me
Non je n'ai rendez-vous avec rien et c'est pour ça que tu m'aimes bien
No, I have no appointments with anything and that's why you like me





Writer(s): Pierre Jean Maurice Billon, Bruno Victoire, Jean-philippe Leo Smet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.