Paroles et traduction Johnny Hallyday - La Caisse
T'es
comme
une
caisse
qui
s'traîne
à
80
de
moyenne
You're
like
a
safe
driving
at
50
mph
Sur
une
autoroute
tout
droit,
tu
vois
donc
pas
qu'tu
t'noies
On
a
straight
highway,
you
don't
see
that
you're
drowning
T'es
comme
une
vie
qui
se
mène
de
semaine
en
semaine
You're
like
a
life
that
goes
from
week
to
week
Tu
sers
à
qui,
tu
sers
à
quoi,
t'es
qu'une
mauvaise
gueule
de
bois
Who
do
you
serve,
what
are
you
good
for,
you're
just
a
bad
hangover
T'es
qu'un
type
qui
titube,
t'es
qu'une
mauvaise
habitude
You're
just
a
guy
who
staggers,
you're
just
a
bad
habit
T'es
comme
un
film
sans
fin,
tu
vois
donc
pas
qu'tu
crains
You're
like
an
endless
movie,
you
don't
see
that
you
suck
T'es
comme
un
duel
raté,
un
camion
déglingué
You're
like
a
failed
duel,
a
broken
down
truck
Tu
n'as
rendez-vous
avec
rien,
t'es
même
pas
le
dernier
train
You
have
no
appointments
with
anything,
you're
not
even
the
last
train
T'es
qu'un
flipper
pas
cool
qu'aurait
perdu
la
boule
You're
just
an
uncool
pinball
machine
that's
lost
its
mind
T'es
qu'un
durillon
de
comptoir
qu'est
toujours
saoul
avant
de
boire
You're
just
a
barfly
whose
always
drunk
before
he
drinks
T'es
comme
une
caisse
qui
rame,
t'es
jamais
qu'un
mauvais
drame
You're
like
a
safe
that's
struggling,
you're
never
anything
but
a
bad
drama
T'es
qu'un
orage
asexué,
t'es
qu'un
éclair
de
série
B
You're
just
an
asexual
storm,
you're
just
a
B-movie
lightning
bolt
T'es
qu'un
mauvais
marié,
t'es
rien
qu'un
mal
aimé
You're
just
a
bad
husband,
you're
nothing
but
an
unloved
one
Tu
pries
pour
qui,
tu
cries
pour
quoi,
tu
vois
donc
pas
qu'tu
t'noies
Who
do
you
pray
for,
what
do
you
cry
for,
you
don't
see
that
you're
drowning
T'es
comme
un
jean
qui
s'mine,
t'as
honte
de
tes
origines
You're
like
a
pair
of
jeans
that's
fading,
you're
ashamed
of
your
origins
T'es
en
skaï
et
t'es
même
pas
blue,
t'es
même
pas
capable
d'être
fou
You're
in
vinyl
and
you're
not
even
blue,
you're
not
even
capable
of
being
crazy
T'es
qu'une
âme
déchirée,
t'es
qu'un
amour
couturé
You're
just
a
torn
soul,
you're
just
a
sewn-up
love
Sur
ton
front,
y
a
le
V
de
la
victime,
t'es
rien
qu'un
barreau
sans
lime
On
your
forehead,
there's
the
V
for
victim,
you're
nothing
but
a
bar
without
a
lime
T'es
qu'un
humain
qui
passe,
tu
n'es
qu'une
gueule
qui
s'efface
You're
just
a
passing
human,
you're
just
a
disappearing
face
T'es
qu'un
mauvais
matin
et
pourtant
moi,
je
t'aime
bien
You're
just
a
bad
morning
and
yet
I
like
you
T'es
qu'un
perdu
qui
s'casse,
t'es
jamais
qu'une
mauvaise
race
You're
just
a
loser
who's
going
away,
you're
never
anything
but
a
bad
race
Tu
n'as
rendez-vous
avec
rien
et
c'est
pour
ça
que
j't'aime
bien
You
have
no
appointments
with
anything
and
that's
why
I
like
you
T'es
qu'un
perdu
qui
s'casse,
t'es
jamais
qu'une
mauvaise
race
You're
just
a
loser
who's
going
away,
you're
never
anything
but
a
bad
race
Tu
n'as
rendez-vous
avec
rien
et
c'est
pour
ça
que
j't'aime
bien
You
have
no
appointments
with
anything
and
that's
why
I
like
you
Je
n'ai
rendez-vous
avec
rien
et
c'est
pour
ça
qu'tu
m'aimes
bien
I
have
no
appointments
with
anything
and
that's
why
you
like
me
Non
je
n'ai
rendez-vous
avec
rien
et
c'est
pour
ça
que
tu
m'aimes
bien
No,
I
have
no
appointments
with
anything
and
that's
why
you
like
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Jean Maurice Billon, Bruno Victoire, Jean-philippe Leo Smet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.