Johnny Hallyday - La fille aux cheveux clairs (Live au Stade de France 1998) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Johnny Hallyday - La fille aux cheveux clairs (Live au Stade de France 1998)




La fille aux cheveux clairs (Live au Stade de France 1998)
Девушка со светлыми волосами (Live au Stade de France 1998)
De la fenêtre de mon train
Из окна моего поезда,
Un soir j'ai vu une fille
Однажды вечером я увидел девушку,
Qui avait les cheveux si clairs
С такими светлыми волосами,
Que j'ai cru un instant rêver
Что на мгновение мне показалось, что я сплю.
Nous étions à la fin du jour
День уже клонился к закату,
Et j'avais longtemps, longtemps voyagé
И я долго, долго был в пути.
J'avais des cendres dans la bouche
У меня во рту был пепел,
Et je me sentais fatigué
И я чувствовал себя усталым.
Mais les cheveux de cette fille
Но волосы этой девушки,
Si blonds, si clairs, si transparents
Такие светлые, такие прозрачные,
Me redonnèrent cette fraîcheur
Вернули мне ту свежесть,
Que connaissent seuls les enfants
Которую знают только дети.
Elle n'attendait rien ni personne
Она никого и ничего не ждала.
Je suis descendu sur le quai
Я сошел на платформу.
Elle m'a fait visiter sa ville
Она показала мне свой город
Et marcher dans des champs de blé
И провела меня по пшеничным полям.
Près d'un fleuve sauvage et rapide
Возле дикой, быстрой реки
Nous avons ensemble dormi
Мы уснули вместе.
Et je crois bien l'avoir aimée
И, кажется, я полюбил её
Au bout de la première nuit
К концу первой ночи.
Si vous prenez parfois le train
Если ты когда-нибудь сядешь в поезд,
Surveillez les quais désertés
Вглядывайся в пустынные платформы.
Quelque part il y a cette fille
Где-то там есть эта девушка,
Elle ressemble à l'été
Она похожа на лето.
Elle n'attendra rien ni personne
Она никого и ничего не ждет,
Mais ne lui parlez pas de moi
Но не говори ей обо мне,
Car je l'ai quittée un matin
Потому что я оставил её однажды утром,
Je me demande encore pourquoi
И до сих пор не понимаю, зачем.
C'était une fille aux yeux clairs
У неё были светлые глаза.
Je veux conserver son image
Я хочу сохранить её образ.
Je voudrais repousser l'hiver
Я хотел бы отодвинуть зиму,
Mais le temps tuera son visage
Но время сотрет её лицо.
Je voudrais repousser l'hiver
Я хотел бы отодвинуть зиму,
Mais, tu sais, le temps tuera son visage
Но, знаешь, время сотрет её лицо.





Writer(s): Philippe Labro, Eddie Vartan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.