Johnny Hallyday - La génération perdue (Live Olympia 67) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - La génération perdue (Live Olympia 67)




La génération perdue (Live Olympia 67)
The Lost Generation (Live Olympia 67)
Les mains tendues tu réclames ta liberté
With outstretched hands, you demand your freedom
À ton père qui ne peut pas, ne veut pas comprendre
From your father who cannot, will not understand
Il voudrait te voir derrière son établi
He would like to see you behind his workbench
Un marteau en main toute ta vie
A hammer in hand all your life
Samedi soir la sortie est obligatoire
Saturday nights are obligatory
Et s′arrête au cinéma
And they end at the cinema
Et dans les froids moments de l'incertitude
And in the cold moments of uncertainty
Il y a au plus profond de ta solitude
There is, deep within your solitude
Derrière les murs de l′incompréhension
Behind the walls of misunderstanding
Un espoir rempli de passion
A hope filled with passion
Tu prendras l'avenir comme il te viendra
You will take the future as it comes to you
Si tu veux il sera pour toi
If you want it, it will be yours
Et dans les rues mouillées aux couleurs de l'ennui
And in the wet streets with the colors of boredom
Et ce chien qui hurle au silence de la nuit
And this dog howling at the silence of the night
Ton cœur trop serré a envie d′exploser
Your heart, too tight, wants to explode
À la face d′un monde résigné
In the face of a resigned world
Tes yeux aveuglés par l'enfance trompée
Your eyes, blinded by a deceived childhood
S′ouvriront sur la vérité
Will open to the truth
Ta génération en veut à la terre entière
Your generation wants the whole world to pay
Le long des routes il ne trouve que la misère
Along the roads, they find only misery
Mais tes doigts sont en or et sur ta guitare
But your fingers are made of gold, and on your guitar
Tu joueras pour sortir du noir
You will play to break free from the darkness
Devant les lumières de la célébrité
In front of the lights of fame
Tu pourras faire briller le nom
You will be able to make the name shine
Que ton père t'a donné
That your father gave you
Que ton père t′a donné
That your father gave you
Que ton père t'a donné
That your father gave you
Merci beaucoup
Thank you very much





Writer(s): Jean-philippe Leo Smet, Christian Willem Jean M. Blondieau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.