Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La musique que j'aime - Live RTL, 2011
Die Musik, die ich liebe - Live RTL, 2011
J'aimerais
quand
même
vous
présenter
le
nom
Ich
möchte
Euch
trotzdem
den
Namen
vorstellen
Des
musiciens
qui
m'accompagnent
ce
soir
Der
Musiker,
die
mich
heute
Abend
begleiten
À
l'harmonica
mon
harmoniciste
préféré
An
der
Mundharmonika,
mein
Lieblingsmundharmonikaspieler
L'incroyable
Greg
Zlap
Der
unglaubliche
Greg
Zlap
À
la
batterie,
Olivier
Ferrarin
Am
Schlagzeug,
Olivier
Ferrarin
À
la
basse,
Fred
Jimenez
Am
Bass,
Fred
Jimenez
À
la
guitare,
Daniel
Marcela
An
der
Gitarre,
Daniel
Marcela
Et
le
formidable,
je
le
remercie
d'être
avec
nous
ce
soir
Und
der
formidable,
ich
danke
ihm,
dass
er
heute
Abend
bei
uns
ist
Parce
que
ce
sont
pas
d'habitude
mes
musiciens
Weil
es
normalerweise
nicht
meine
Musiker
sind
Qui
ont
l'habitude
de
m'accompagner
Die
es
gewohnt
sind,
mich
zu
begleiten
Dans
mes
tournés,
quoi
que
ça
viendra
Auf
meinen
Tourneen,
obwohl
das
kommen
wird
Un
jour,
je
l'espère
parce
qu'ils
sont
Eines
Tages,
hoffe
ich,
denn
sie
sind
Ils
sont
formidables
Sie
sind
großartig
Bah
j'crois
que,
lui,
le
guitariste
vous
le
connaissez
déjà
du
groupe
FFF
Nun,
ich
glaube,
den
Gitarristen
kennt
ihr
schon
von
der
Gruppe
FFF
C'est
Yarold
Poupaud
Es
ist
Yarold
Poupaud
Toute
la
musique
que
j'aime
All
die
Musik,
die
ich
liebe
Elle
vient
de
là,
elle
vient
du
blues
Sie
kommt
von
dort,
sie
kommt
vom
Blues
Les
mots
ne
sont
jamais
les
mêmes
Die
Worte
sind
niemals
dieselben
Pour
exprimer
ce
qu'est
le
blues
Um
auszudrücken,
was
der
Blues
ist
J'y
mets
mes
joies,
tu
sais,
moi
j'y
mets
mes
peines
Ich
lege
meine
Freuden
hinein,
weißt
du,
ich
lege
meine
Schmerzen
hinein
Et
tout
ça,
ça
devient
le
blues
Und
all
das
wird
zum
Blues
Je
le
chante
autant
que
je
l'aime
Ich
singe
ihn
so
sehr,
wie
ich
ihn
liebe
Et
je
le
chanterai
toujours
Und
ich
werde
ihn
immer
singen
Il
y
a
longtemps
sur
des
guitares
Vor
langer
Zeit
auf
Gitarren
Des
mains
noires
lui
donnaient
le
jour
Gaben
ihm
schwarze
Hände
das
Leben
Pour
chanter
les
peines
et
les
espoirs
Um
die
Schmerzen
und
die
Hoffnungen
zu
besingen
Pour
chanter
Dieu
et
puis
l'amour
Um
Gott
und
dann
die
Liebe
zu
besingen
La
musique
vivra
Die
Musik
wird
leben
Tant
que
vivra
le
blues
Solange
der
Blues
lebt
Le
blues,
ça
veut
dire
que
je
t'aime
Blues,
das
heißt,
dass
ich
dich
liebe
Et
que
j'ai
mal
à
en
crever
Und
dass
es
mir
wehtut,
bis
zum
Sterben
Je
pleure
mais
je
chante
quand
même
Ich
weine,
aber
ich
singe
trotzdem
C'est
ma
prière
pour
te
garder
Es
ist
mein
Gebet,
um
dich
zu
behalten
Toute
la
musique
que
j'aime
All
die
Musik,
die
ich
liebe
Elle
vient
de
là,
elle
vient
de
là
Sie
kommt
von
dort,
sie
kommt
von
dort
Elle
vient
de
là,
elle
vient
du
blues
Sie
kommt
von
dort,
sie
kommt
vom
Blues
Les
mots
ne
sont
jamais
les
mêmes
Die
Worte
sind
niemals
dieselben
Pour
exprimer
ce
qu'est
le
blues
Um
auszudrücken,
was
der
Blues
ist
Ce
qu'est
le
blues,
ce
qu'est
le
blues
Was
der
Blues
ist,
was
der
Blues
ist
J'y
mets
mes
joies,
moi,
j'y
mets
mes
peines
Ich
lege
meine
Freuden
hinein,
ich
lege
meine
Schmerzen
hinein
Et
tout
ça,
ça
devient
le
blues
Und
all
das
wird
zum
Blues
Je
le
chante
autant
que
je
l'aime
Ich
singe
ihn
so
sehr,
wie
ich
ihn
liebe
Et
je
le
chanterai
toujours
Und
ich
werde
ihn
immer
singen
Il
y
a
longtemps
sur
des
guitares
Vor
langer
Zeit
auf
Gitarren
Des
mains
noires
lui
donnaient
le
jour
Gaben
ihm
schwarze
Hände
das
Leben
Pour
chanter
les
peines
et
les
espoirs
Um
die
Schmerzen
und
die
Hoffnungen
zu
besingen
Pour
chanter
Dieu
et
puis
l'amour
Um
Gott
und
dann
die
Liebe
zu
besingen
Le
blues,
ça
veut
dire
que
je
t'aime
Der
Blues,
das
heißt,
dass
ich
dich
liebe
Et
que
j'ai
mal
à
en
crever
Und
dass
es
mir
wehtut,
bis
zum
Sterben
Je
pleure
mais
je
chante
quand
même
Ich
weine,
aber
ich
singe
trotzdem
C'est
ma
prière
pour
te
garder
Es
ist
mein
Gebet,
um
dich
zu
behalten
Toute
la
musique
que
j'aime
All
die
Musik,
die
ich
liebe
Elle
vient
de
là
elle
vient
du
blues
Sie
kommt
von
dort,
sie
kommt
vom
Blues
Les
mots,
les
mots,
les
mots
ne
sont
jamais
les
mêmes
Die
Worte,
die
Worte,
die
Worte
sind
niemals
dieselben
Pour
exprimer
ce
qu'est
le
blues
Um
auszudrücken,
was
der
Blues
ist
Toute
la
musique
que
j'aime
All
die
Musik,
die
ich
liebe
Toute
la
musique
que
j'aime
All
die
Musik,
die
ich
liebe
Toute
la
musique
que
j'aime
All
die
Musik,
die
ich
liebe
Toute
la
musique
que
j'aime
All
die
Musik,
die
ich
liebe
Toute
la
musique
que
j'aime
All
die
Musik,
die
ich
liebe
Toute
la
musique
que
j'aime
All
die
Musik,
die
ich
liebe
Toute
la
musique
que
j'aime
All
die
Musik,
die
ich
liebe
Elle
vient
de
là,
elle
vient
de
là
Sie
kommt
von
dort,
sie
kommt
von
dort
Oh,
elle
vient
de
là,
elle
vient
du
blues
Oh,
sie
kommt
von
dort,
sie
kommt
vom
Blues
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mallory Michel, Hallyday Johnny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.