Paroles et traduction Johnny Hallyday - Le temps passe
Le temps passe
Time Passes
[Gynéco]:
Mes
baskets
blanches,
mes
locks,
[Gynéco]:
My
white
sneakers,
my
locks,
L'encre
a
coulé
comme
les
3 Rivières,
The
ink
has
flowed
like
the
3 Rivers,
Au
fond
des
blocs,
enfants
des
îles,
Deep
in
the
projects,
children
of
the
islands,
Fils
d'une
classe
ouvrière
Sons
of
a
working
class
L'idole
des
jeunes,
Doc
restera
le
même
The
idol
of
the
youth,
Doc
will
remain
the
same
De
Porte
de
la
Chapelle,
aux
ondes
hertziennes
From
Porte
de
la
Chapelle,
to
the
airwaves
[Johnny]:
A
l'heure
où
le
monde
se
bouscule
[Johnny]:
As
the
world
rushes
by
Je
repasse
ma
vie
à
l'envers
I
rewind
my
life
in
reverse
J'en
ai
fait
des
rêves,
des
calculs
I've
had
my
dreams,
my
calculations
J'ai
jamais
voulu
vraiment
me
laisser
faire
I
never
really
wanted
to
let
myself
be
controlled
[Stomy]:
Jamais,
jamais...
jamais,
jamais
[Stomy]:
Never,
never...
never,
never
[Johnny]:
Et
le
temps
passe,
non
je
ne
regrette
rien
[Johnny]:
And
time
passes,
no
I
regret
nothing
[Passi]:
Non
rien
de
rien,
je
ne
regrette
rien
[Passi]:
No
nothing
at
all,
I
regret
nothing
[Johnny]:
Rien
ne
s'efface,
mon
destin
me
ressemble
bien
[Johnny]:
Nothing
fades,
my
destiny
suits
me
well
[Gynéco]:
Nos
rêves,
nos
poings
ont
guidé
nos
refrains
[Gynéco]:
Our
dreams,
our
fists
have
guided
our
refrains
[Johnny]:
Et
le
temps
passe,
pourtant,
je
ne
regrette
rien
[Johnny]:
And
time
passes,
yet,
I
regret
nothing
[Passi]:
Non
rien
de
rien,
je
ne
regrette
rien
[Passi]:
No
nothing
at
all,
I
regret
nothing
[Johnny]:
La
moindre
trace,
je
l'ai
bâtie
de
mes
mains
[Johnny]:
Every
trace,
I
built
it
with
my
own
hands
[Stomy]:
Mes
rêves,
nos
poings,
ont
guidé
nos
destins
[Stomy]:
My
dreams,
our
fists,
have
guided
our
destinies
[Passi]:
Mes
baskets
blanche,
mon
RER,
[Passi]:
My
white
sneakers,
my
RER,
L'encre
a
coulé
dans
ma
carrière
The
ink
has
flowed
in
my
career
À
temps
plein,
viser
le
haut,
Full
time,
aiming
for
the
top,
Contemple
mon
temple
est
légendaire
Behold
my
temple
is
legendary
Mon
air
AMER,
mon
teint,
My
bitter
air,
my
complexion,
Mes
rêves
sont
restés
les
mêmes
My
dreams
have
remained
the
same
J'ai
tant
porté
le
flambeau,
I
have
carried
the
torch
for
so
long,
Représenté
l'honneur
des
miens
Represented
the
honor
of
my
people
[Stomy]:
Mes
baskets
blanches,
[Stomy]:
My
white
sneakers,
Ma
grande
gueule,
My
big
mouth,
De
l'encre
sur
les
mains
Ink
on
my
hands
Mon
stylo
était
meurtri,
My
pen
was
bruised,
Coupable
ennemi
numéro
1
Guilty
enemy
number
1
Entre
merde
et
pertes
blanches,
Between
shit
and
discharge,
J'ai
le
goût
pour
la
revanche
I
have
a
taste
for
revenge
Boxeur,
breakeur,
rappeur,
acteur,
Boxer,
breakdancer,
rapper,
actor,
Attitude
franche
Frank
attitude
[Johnny]:
J'ai
chanté
les
Hommes,
leurs
désirs
[Johnny]:
I
sang
of
men,
their
desires
Les
destins
fragiles
et
l'amour
Fragile
destinies
and
love
[Stomy]:
Je
suis
né
dans
la
rue
[Stomy]:
I
was
born
in
the
street
[Johnny]:
On
a
voulu
que
j'
tombe
sur
place
[Johnny]:
They
wanted
me
to
fall
on
the
spot
Moi,
j'ai
souvent
fait
face,
Me,
I
often
faced
it,
Et
je
combats
toujours
And
I'm
still
fighting
[Stomy]:
Le
combat
continue
[Stomy]:
The
fight
continues
[Passi]:
Dis
l'heure
de
Hip
Hop
Rock,
[Passi]:
Say
the
time
of
Hip
Hop
Rock,
Des
burnes
dans
le
froc
Balls
in
the
pants
Fusion
guitares
et
pe-ra
Fusion
of
guitars
and
rap
Pour
civils
et
colboques
For
civilians
and
cops
[Gynéco]:
Ministère,
[Gynéco]:
Ministry,
[Johnny]:
Aussi
burnés
qu'les
keufs
sous
Sarkozy
[Johnny]:
As
crazy
as
the
cops
under
Sarkozy
[Passi]:
Liberté
dans
ma
musique
[Passi]:
Freedom
in
my
music
Et
l'savoir
comme
Uzi
And
knowledge
like
an
Uzi
[Stomy]:
Baskets
blanches
et
blousons
noirs
[Stomy]:
White
sneakers
and
black
jackets
Génération,
manque
d'espoir
Generation,
lack
of
hope
[Gynéco]:
Exempté
de
conneries
[Gynéco]:
Exempt
from
bullshit
Que
ce
gardien
me
foute
la
paix
Let
this
guard
leave
me
alone
[Stomy]:
Lascars
abandonnés
[Stomy]:
Abandoned
lads
J'ai
le
rêve
des
cités
dortoirs
I
have
the
dream
of
dormitory
cities
[Passi]:
Mon
rap
tout-terrain
[Passi]:
My
all-terrain
rap
Mon
R.T.T,
c'est
ça
qui
est
la
vérité
My
R.T.T,
that's
the
truth
[Johnny]:
L'être
humain
porte
en
lui
le
meilleur
[Johnny]:
The
human
being
carries
the
best
within
him
[Stomy]:
Ouais
[Stomy]:
Yeah
[Johnny]:
Je
sens
encore
le
poids
de
mes
erreurs,
[Johnny]:
I
still
feel
the
weight
of
my
mistakes,
De
mes
erreurs
Of
my
mistakes
[Stomy]:
Ouais
[Stomy]:
Yeah
[Johnny]:
Le
pire
a
si
souvent
été
là
[Johnny]:
The
worst
has
so
often
been
there
La
peine
guidait
mes
pas,
Pain
guided
my
steps,
Mais
je
la
garde
au
fond
de
moi
But
I
keep
it
deep
inside
me
[Stomy]:
Jusqu'au
dernier
souffle
[Stomy]:
Until
the
last
breath
[Stomy]:
Ministère
A.M.E.R
[Stomy]:
Ministry
A.M.E.R
Johnny
Hallyday
et
ouais,
ça
le
fait
Johnny
Hallyday
and
yeah,
it
does
it
Dis
l'heure
2 Hip
Hop
Rock
Say
the
time
2 Hip
Hop
Rock
[Passi]:
Mon
rock
est
sombre,
mon
rap
est
profond
[Passi]:
My
rock
is
dark,
my
rap
is
deep
[Stomy]:
Sex
comme
une
langue
sur
un
téton
[Stomy]:
Sex
like
a
tongue
on
a
nipple
Dur
comme
les
blocs
de
béton
Hard
as
concrete
blocks
[Passi]:
Yeah,
dis
l'heure
2 Hip
Hop,
[Passi]:
Yeah,
say
the
time
2 Hip
Hop,
Dis
l'heure
2 Hip
Hop
Rock
Say
the
time
2 Hip
Hop
Rock
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Passi Balende, Anthony Gouin Tamburo, Bernard Arcadio, Charles Gaston Dumont, Gilles Duarte, Guillaume Dahan, Julia Fajerman, Patrick Marconcini, Vaucaire Michel Jacques P
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.