Paroles et traduction Johnny Hallyday - Les Moulins A Vent
Les Moulins A Vent
Windmills
Tous
les
jours
sont
pareils
Every
day
is
the
same,
A
part
qu'il
y
a
Except
there's
De
moins
en
moins
de
soleil
Less
and
less
sun
De
moins
en
moins
de
soleil
Less
and
less
sun
Tu
me
regardes
plus
You
don't
look
at
me
anymore
A
vivre
en
chiens
de
faïence
Living
like
strangers
Peut-être
qu'on
s'habitue
Maybe
we're
just
getting
used
to
it
Mais
ce
sont
des
silences
But
it's
those
silences
Des
silences
qui
tuent
Those
silences
that
kill
Si
je
te
dis
plus
rien
If
I
don't
say
anything
anymore,
Si
je
suis
plus
quelqu'un
If
I'm
no
longer
anyone,
Que
t'attends
What
are
you
waiting
for?
Mais
ne
me
dis
pas
But
don't
tell
me
Que
je
me
bats
That
I'm
fighting
Que
je
me
bats
That
I'm
fighting
Contre
des
moulins
à
vent
Against
windmills
On
se
touche
par
hasard
We
touch
by
chance
Dans
un
lit
trop
grand
In
a
bed
too
big
Plus
grand
de
soir
en
soir
Bigger
and
bigger
every
night
Tu
m'embrasses
plus
You
don't
kiss
me
anymore,
C'est
encore
tes
absences
It's
still
your
absences
Qui
prennent
toute
la
place
That
take
up
all
the
space
T'es
là
sans
être
là
You're
there
without
being
there,
De
plus
en
plus
souvent
More
and
more
often
Si
je
te
dis
plus
rien
If
I
don't
say
anything
anymore,
Si
je
suis
plus
quelqu'un
If
I'm
no
longer
anyone,
Que
t'attends
What
are
you
waiting
for?
Mais
ne
me
dis
pas
But
don't
tell
me
Que
je
me
bats
That
I'm
fighting
Que
je
me
bats
That
I'm
fighting
Contre
des
moulins
à
vent
Against
windmills
Pourquoi
toutes
les
boussoles
Why
do
all
the
compasses
Se
dirigent
vers
toi
Point
to
you,
Comme
un
tournesol
Like
a
sunflower?
Moi
je
ne
vois
que
toi
I
only
see
you,
Que
toi,
que
toi
Only
you,
only
you,
Tout
le
temps
All
the
time,
Tout
le
temps
All
the
time,
Tout
le
temps
All
the
time,
Tout
le
temps
All
the
time,
Tout
le
temps
All
the
time
Si
je
te
dis
plus
rien
If
I
don't
say
anything
anymore,
Si
je
suis
plus
quelqu'un
If
I'm
no
longer
anyone,
Que
t'attends
What
are
you
waiting
for?
Mais
ne
me
dis
pas
But
don't
tell
me
Que
je
me
bats
That
I'm
fighting
Que
je
me
bats
That
I'm
fighting
Contre
des
moulins
à
vent
Against
windmills
Si
je
te
fais
plus
rien
If
I
don't
do
anything
for
you
anymore,
Plus
d'effet
If
I
don't
have
any
effect
on
you
anymore
On
se
fait
à
tout
avec
le
temps
We
get
used
to
everything
with
time
Ne
me
dis
pas
Don't
tell
me
Que
tu
t'en
fous
That
you
don't
care
Plus
rien
n'est
comme
avant
Nothing
is
ever
the
same
again,
Non,
plus
jamais
comme
avant
No,
never
the
same
as
before
Comme
des
moulins
à
vent
Like
windmills
Non,
plus
jamais
comme
avant
No,
never
the
same
as
before
Non,
plus
jamais
comme
avant
No,
never
the
same
as
before
Comme
des
moulins
à
vent
Like
windmills
Non,
plus
jamais
comme
avant
No,
never
the
same
as
before
Comme
des
moulins
à
vent.
Like
windmills.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lionel Florence, Pierre Jaconelli, Pascal Obispo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.