Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
matin,
quand
j'écoute
les
news
По
утрам,
включая
новости,
La
mort
se
vend
par
paquet
d'12
et
ça
m'file
le
blues
Я
слышу
о
смерти,
и
мне
становится
грустно,
Ça
m'prend
la
tête
comme
une
piquouze
Будто
меня
укололи,
J'voudrais
qu'ça
change,
j'voudrais
qu'ça
bouge
et
ça
m'file
le
blues
И
мне
хочется,
чтобы
это
изменилось,
чтобы
что-то
произошло,
но
мне
грустно.
J'ai
pas
dit
qu'j'allais
changer
l'monde
Я
не
говорю,
что
изменю
мир,
Quand
je
pense
aux
gosses,
je
pense
aux
bombes
Думая
о
детях,
я
думаю
о
бомбах,
Tout
ça,
c'est
juste
histoire
de
flouze
et
ça
m'file
le
blues
Все
дело
только
в
деньгах,
и
мне
грустно.
J'ai
pas
dit
qu'ce
serait
mieux
ailleurs
Я
не
говорю,
что
где-то
будет
лучше,
Qu'y
aurait
une
terre
où
on
n'a
pas
peur
Что
есть
земля,
где
нет
страха,
M'en
veuillez
pas
si
moi,
j'vois
rouge
et
ça
m'file
le
blues
Не
сердись
на
меня,
если
меня
злит
это,
и
мне
грустно.
Y
a
trop
de
méchants
qui
approuvent
Слишком
много
злодеев
одобряют,
Qu'la
connerie
fasse
toujours
la
couv'
et
ça
m'file
le
blues
Что
глупость
все
время
на
обложке,
и
мне
грустно,
Y
a
trop
de
marchand
de
partouzes
Слишком
много
торговцев
проститутками,
Et
pas
une
vraie
fleur
sur
la
pelouse
et
ça
m'file
le
blues
И
ни
одного
настоящего
цветка
на
лужайке,
и
мне
грустно.
J'ai
pas
dit
qu'je
voulais
changer
l'monde
Я
не
говорю,
что
хочу
изменить
мир,
Pas
faire
de
croche-pied
à
la
ronde
Не
ставить
подножки
всем
подряд,
Et
quand
j'ouvre
vraiment
les
yeux,
j'suis
pas
heureux
И
когда
я
открываю
глаза,
мне
не
по
себе,
J'vais
pas
défiler
pour
le
prix
de
ma
place
au
chaud
au
paradis
Я
не
буду
протестовать
ради
места
в
раю,
Y
a
des
matins
j'peux
pas
être
cool
et
ça
m'file
le
blues
Бывают
дни,
когда
я
не
могу
быть
спокойным,
и
мне
грустно.
J'ai
pas
dit
que'je
voulais
changer
l'monde
Я
не
говорю,
что
хочу
изменить
мир,
Mais
du
côté
"sourire
immonde"
Но
в
сторону
"ужасной
улыбки",
Kalachnikov
a
trouvé
son
épouse
et
ça
m'file
le
blues
Калашников
нашел
себе
жену,
и
мне
грустно,
J'ai
pas
dit
qu'ce
serait
mieux
ailleurs
Я
не
говорю,
что
где-то
будет
лучше,
Qu'y
aurait
une
terre
où
on
n'a
pas
peur
Что
есть
земля,
где
нет
страха,
M'en
veuillez
pas
si
moi,
j'vois
rouge
et
ça
m'file
le
blues
Не
сердись
на
меня,
если
меня
злит
это,
и
мне
грустно.
Le
matin,
quand
j'écoute
les
news
По
утрам,
включая
новости,
La
mort
se
vend
en
paquet
d'12
et
ça
m'file
le
blues
Я
слышу
о
смерти,
и
мне
становится
грустно,
Ça
m'file
le
blues
Мне
грустно.
Ça
m'file
le
blues
Мне
грустно,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Billon, Jean Antoine Mora
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.