Paroles et traduction Johnny Hallyday - Les chiens de paille
Les chiens de paille
Straw Dogs
Elle
était
seule
dans
la
maison
She
was
alone
in
the
house
C'était
fin
août,
début
juillet
It
was
at
the
end
of
August,
beginning
of
July
Depuis
1800
quelque
chose
Since
1800
something
Il
n'avait
pas
fait
aussi
chaud
It
hadn't
been
as
hot
Le
chien
dormait
vers
la
rivière
The
dog
slept
towards
the
river
La
porte
n'était
pas
fermée
The
door
wasn't
shut
Elle
était
seule
dans
la
maison
She
was
alone
in
the
house
Il
faisait
lourd,
il
faisait
chaud
It
was
very
close,
and
very
hot
Elle
était
seule
dans
la
maison
She
was
alone
in
the
house
Elle
a
ouvert,
ils
ont
frappé
She
opened
it,
they
knocked
Elle
n'avait,
ce
n'est
pas,
un
crime
She
didn't
have,
it
wasn't,
a
crime
Qu'une
robe
entre
eux
et
sa
peau
That
a
dress
was
between
them
and
her
skin
Elle
a
crié,
ils
ont
frappé
She
screamed,
they
knocked
Elle
griffé,
ils
ont
cogné
She
scratched,
they
hit
Elle
était
seule
dans
la
maison
She
was
alone
in
the
house
Elle
avait
peur,
ils
était
tôt
She
was
scared,
they
came
early
Ils
m'ont
donné
la
rage
au
coeur
- Ces
chiens
de
paille
They
gave
me
a
rage
in
my
heart
- These
straw
dogs
Dans
mes
doigt
ils
ont
mis
la
mort
- Ces
chiens
de
paille
In
my
fingers,
they've
put
death
- These
straw
dogs
Je
les
mettrai
à
feu
à
sang
- Ces
chiens
de
paille
I'll
put
them
to
fire
and
blood
- These
straw
dogs
Elle
était
seule
dans
la
maison
She
was
alone
in
the
house
(D'une
couche
ils
l'on
bâillonné)?
(They
gagged
her
with
a
layer)?
Sa
robe
voulait
résister
Her
dress
wanted
to
resist
De
mille
mains,
ils
l'ont
déchiré
With
a
thousand
hands,
they
tore
it
De
tout
son
coeur
elle
a
lutté
With
all
her
heart
she
fought
Mais
son
corps
n'a
pas
résister
But
her
body
didn't
resist
Elle
était
seule
dans
la
maison
She
was
alone
in
the
house
(Elle
a
dit
oui
elle
a
crié)?
(She
said
yes,
she
screamed)?
Ils
m'ont
donné
la
rage
au
coeur
- Ces
chiens
de
paille
They
gave
me
a
rage
in
my
heart
- These
straw
dogs
Dans
mes
doigt
ils
ont
mis
la
mort
- Ces
chiens
de
paille
In
my
fingers,
they've
put
death
- These
straw
dogs
Je
les
mettrai
à
feu
à
sang
- Ces
chiens
de
paille
I'll
put
them
to
fire
and
blood
- These
straw
dogs
Elle
était
seule
dans
la
maison
She
was
alone
in
the
house
C'était
fin
août,
début
juillet
It
was
at
the
end
of
August,
beginning
of
July
Depuis
1800
quelque
chose
Since
1800
something
Il
n'avait
pas
fait
aussi
chaud
It
hadn't
been
as
hot
Moi
je
voguais
sur
mes
rivières
I
was
sailing
on
my
rivers
Je
n'aurais
pas
du
la
laisser
I
shouldn't
have
left
her
Elle
était
seule
dans
la
maison
She
was
alone
in
the
house
Elle
était
seule,
seule
un
peu
trop
She
was
alone,
a
little
too
alone
Ils
m'ont
donné
la
rage
au
coeur
- Ces
chiens
de
paille
They
gave
me
a
rage
in
my
heart
- These
straw
dogs
Dans
mes
doigt
ils
ont
mis
la
mort
- Ces
chiens
de
paille
In
my
fingers,
they've
put
death
- These
straw
dogs
Je
les
mettrai
à
feu
à
sang
- Ces
chiens
de
paille
I'll
put
them
to
fire
and
blood
- These
straw
dogs
Ces
chiens
de
paille...
These
straw
dogs...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilles Thibaut, Gerard Layani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.