Paroles et traduction Johnny Hallyday - Ma gueule - Live à Bercy / 25 sept. 1987
Ma gueule - Live à Bercy / 25 sept. 1987
My Face - Live at Bercy / September 25, 1987
Quoi
ma
gueule
What
my
face
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule
What's
wrong
with
my
face
Quelque
chose
qui
ne
va
pas
Something's
not
right
Elle
ne
te
revient
pas
It
doesn't
suit
you
Oh
je
sais
que
tu
n'as
rien
dit
Oh
I
know
you
didn't
say
anything
C'est
ton
œil
que
je
prends
au
mot
It's
your
eye
that
I
take
at
face
value
Souvent
un
seul
regard
suffit
Often
a
single
glance
is
enough
Pour
vous
planter
mieux
qu'un
couteau
To
stab
you
better
than
a
knife
Quoi,
ma
gueule
What,
my
face
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule
What's
wrong
with
my
face
Si
tu
veux
te
la
payer
If
you
want
to
pay
for
it
Viens
je
rends
la
monnaie
Come
on,
I'll
give
you
the
change
T'as
rien
dit,
tu
l'as
déjà
dit
You
didn't
say
anything,
you
already
said
it
On
n'va
pas
y
passer
la
nuit
We're
not
going
to
spend
the
night
on
it
Ma
gueule
et
moi
on
est
de
sortie
My
face
and
I
are
going
out
On
cherchait
plutôt
des
amis
We
were
looking
more
for
friends
Quoi,
ma
gueule
What,
my
face
Mais
qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule
But
what's
wrong
with
my
face
Quoi,
ma
gueule
What,
my
face
Qu'est
ce
qu'elle
a
ma
gueule
What's
wrong
with
my
face
Quoi,
ma
gueule
What,
my
face
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule
What's
wrong
with
my
face
Oui,
elle
a
une
grande
gueule
Yes,
it's
a
big
mouth
Oui,
elle
me
fait
la
gueule
Yes,
it
gives
me
a
hard
time
Elle
s'imagine
que
j'lui
dois
tout
It
imagines
that
I
owe
it
everything
Sans
elle
je
n'aurais
jamais
plané
Without
it,
I
would
never
have
flown
Sans
elle
je
ne
vaudrais
pas
un
clou
Without
it,
I
wouldn't
be
worth
a
dime
Ma
gueule
a
bien
le
droit
de
rêver
My
face
has
every
right
to
dream
Quoi,
ma
gueule
What,
my
face
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule
What's
wrong
with
my
face
Oui,
de
galères
en
galères
Yes,
from
one
misery
to
another
Elle
a
fait
toutes
mes
guerres
It
has
fought
all
my
wars
Chaque
nuit
blanche,
chaque
jour
sombre
Every
sleepless
night,
every
dark
day
Chaque
heure
saignée
y
est
ridée
Every
bleeding
hour
is
wrinkled
on
it
Elle
ne
m'a
pas
lâché
d'une
ombre
It
hasn't
left
me
for
a
shadow
Quand
j'avais
mal
même
qu'elle
pleurait
When
I
was
hurting
even
when
she
was
crying
Quoi,
ma
gueule
What,
my
face
Mais
qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule
But
what's
wrong
with
my
face
Quoi,
ma
gueule
What,
my
face
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule
What's
wrong
with
my
face
Quoi,
ma
gueule
What,
my
face
Qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule
What's
wrong
with
my
face
Je
m'en
fous
qu'elle
soit
belle
I
don't
care
if
it's
beautiful
Au
moins
elle
est
fidèle
At
least
it's
faithful
C'est
pas
comme
une
que
je
connais
It's
not
like
the
one
I
know
Une
qui
me
laisse
crever
tout
seul
One
who
lets
me
die
all
alone
Mais
je
n'veux
même
pas
en
parler
But
I
don't
even
want
to
talk
about
it
Une
qui
se
fout
bien
(de
ma
gueule)
One
who
doesn't
give
a
damn
(about
my
face)
De
ma
gueule
(quoi
ma
gueule)
My
face
(what
my
face)
Est-ce
que
vous
vous
sentez
bien
maintenant
Are
you
feeling
better
now
Vous
commencez
à
être
en
forme
You're
starting
to
get
in
shape
Vous
savez,
on
me
dit
souvent
que
je
fais
un
drôle
de
métier
You
know,
I'm
often
told
that
I
have
a
funny
job
Moi
j'trouve
pas,
moi
j'trouve
que
c'est
un
métier
formidable
I
don't
think
so,
I
think
it's
a
great
job
On
me
dit
aussi
que
trop
souvent
j'me
couche
trop
tôt
le
matin
I'm
also
told
that
I
often
go
to
bed
too
early
in
the
morning
Mais
qu'est-ce
que
vous
voulez
que
j'y
fasse
But
what
do
you
want
me
to
do
about
it
Je
connais
d'autres
gens
aussi
qui
ne
voient
jamais
le
jour,
qui
travaillent
la
nuit
I
know
other
people
who
never
see
daylight
either,
who
work
at
night
C'est
pour
eux
que
j'aimerais
chanter
cette
chanson
It's
for
them
that
I
would
like
to
sing
this
song
Une
certaine
équipe
de
nuit
A
certain
night
team
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilles Thibaut, Phil Bretonniere
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.