Paroles et traduction Johnny Hallyday - Medley: Pas cette chanson / Quand revient la nuit / Retiens la nuit / Si j'étais un charpentier - Live au Parc des Princes / 19 juin 1993
Medley: Pas cette chanson / Quand revient la nuit / Retiens la nuit / Si j'étais un charpentier - Live au Parc des Princes / 19 juin 1993
Medley: Not This Song / When the Night Returns / Hold Back the Night / If I Were a Carpenter - Live at Parc des Princes / June 19, 1993
(Toi,
que
j'aime)
(You,
whom
I
love)
Pas
cette
chanson
Not
this
song
(Toi,
que
j'aime)
(You,
whom
I
love)
Non,
pas
cette
chanson
No,
not
this
song
(Toi,
que
j'aime)
(You,
whom
I
love)
Pas
cette
chanson
Not
this
song
Non,
non,
non,
non,
non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Ne
joue
pas
cet
air-là
Don't
play
that
tune
Qui
me
rappelle
autrefois
That
reminds
me
of
the
past
Oublie-le
s'il
le
faut
Forget
it
if
you
have
to
Ne
touche
pas
à
ce
piano
Don't
touch
that
piano
Oh,
non,
ne
le
joue
pas
Oh,
no,
don't
play
it
Oh,
mon
cœur
n'y
tiendrait
pas
Oh,
my
heart
wouldn't
take
it
De
l'entendre,
je
le
sais
Hearing
it,
I
know
Je
me
souviendrais
qu'elle
me
disait
I
would
remember
what
she
used
to
say
(Toi,
que
j'aime)
(You,
whom
I
love)
Mais
tu
sais
que
tu
mens
But
you
know
you're
lying
(Toi,
que
j'aime)
(You,
whom
I
love)
Tu
sais
que
tu
mens
You
know
you're
lying
(Toi,
que
j'aime)
(You,
whom
I
love)
Mais
tu
sais
que
tu
mens
But
you
know
you're
lying
Tu
mens,
oui,
oui,
oui,
oui,
oui,
oui,
oui,
oui
You're
lying,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes
Quand
revient
la
nuit
When
the
night
returns
Tout
seul
je
m'ennuie
All
alone
I'm
bored
Je
pense
à
toi
I
think
of
you
Quand
revient
la
nuit
When
the
night
returns
La
lune
qui
brille
The
moon
that
shines
Tu
la
vois
aussi
You
see
it
too
Et
trop
loin
de
moi
And
so
far
from
me
Je
suis
un
soldat
I
am
a
soldier
Comme
d'autres
là-bas
Like
others
over
there
Oui,
j'attends
le
jour
Yes,
I'm
waiting
for
the
day
Qui
verra
mon
retour
That
will
see
my
return
Quand
revient
la
nuit
When
the
night
returns
Tout
seul
je
m'ennuie
All
alone
I'm
bored
Ici
le
temps
n'en
finit
pas
Here
time
never
ends
Retiens
la
nuit
Hold
back
the
night
Pour
nous
deux,
jusqu'à
la
fin
du
monde
For
us
two,
until
the
end
of
the
world
Retiens
la
nuit
Hold
back
the
night
Pour
nos
cœurs
dans
sa
course
vagabonde
For
our
hearts
in
its
wandering
course
Serre-moi
fort
contre
ton
corps
Hold
me
tight
against
your
body
Il
faut
qu'à
l'heure
des
folies
It
is
necessary
that
at
the
hour
of
follies
Le
grand
amour
raye
le
jour
Great
love
erases
the
day
Et
nous
fasse
oublier
la
vie
And
makes
us
forget
life
Retiens
la
nuit
Hold
back
the
night
Qui
sait,
avec
toi,
elle
paraît
si
belle
Who
knows,
with
you,
it
seems
so
beautiful
Retiens
la
nuit
Hold
back
the
night
Mon
amour,
qu'elle
devienne
éternelle
My
love,
let
it
become
eternal
Pour
le
bonheur
de
nos
deux
cœurs
For
the
happiness
of
our
two
hearts
Arrête
le
temps
et
les
heures
Stop
time
and
the
hours
Je
t'en
supplie
à
l'infini,
retiens
la
nuit
I
beg
you
endlessly,
hold
back
the
night
Si
j'étais
un
charpentier
If
I
were
a
carpenter
Si
tu
t'appelais
Marie
And
you
were
called
Mary
Voudrais-tu
alors
m'épouser
Would
you
then
marry
me
Et
porter
notre
enfant?
And
carry
our
child?
Ma
maison
ne
serait
pas
My
house
would
not
be
Le
palais
d'un
grand
roi
The
palace
of
a
great
king
Je
l'aurais
construite
pour
toi
I
would
have
built
it
for
you
Seul
avec
mes
mains
Alone
with
my
hands
Prends
l'amour
que
je
te
donne
Take
the
love
I
give
you
Tu
dois
être
forte
You
must
be
strong
Quand
notre
fils
sera
un
homme
When
our
son
is
a
man
Il
aura
beaucoup
à
faire
He
will
have
a
lot
to
do
Si
j'étais
un
charpentier
If
I
were
a
carpenter
Si
tu
t'appelais
Marie
And
you
were
called
Mary
Mes
mains
seraient
sèches
et
dures
My
hands
would
be
dry
and
hard
Et
les
tiennes
si
fragiles
And
yours
so
fragile
Moi,
si
j'étais
un
charpentier
Me,
if
I
were
a
carpenter
Et
tu
t'appelais
Marie
And
you
were
called
Mary
Voudrais-tu
alors
m'épouser
Would
you
then
marry
me
Et
tout
recommencer?
And
start
all
over
again?
Voudrais-tu
alors
m'épouser
Would
you
then
marry
me
Et
tout
recommencer?
And
start
all
over
again?
Et
tout
recommencer?
And
start
all
over
again?
Y
a
quelqu'un
qu'est
là
ce
soir
There's
someone
here
tonight
Et
ça
me
fait
vraiment
plaisir
qu'il
soit
là
And
it
really
makes
me
happy
that
he's
here
Pour
ceux
qui
se
rappellent
For
those
who
remember
À
l'époque
j'avais
un
groupe
qui
s'appelait
Joey
\u0026
the
showmen
Back
then
I
had
a
band
called
Joey
&
the
showmen
Et
Joey
il
est
venu
aujourd'hui
de
New
York
pour
jouer
avec
moi
And
Joey
came
today
from
New
York
to
play
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Hughes, John Murphy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.