Paroles et traduction Johnny Hallyday - On s'habitue à tout
On s'habitue à tout
Мы привыкаем ко всему
À
la
liberté
de
nos
jours
К
свободе
наших
дней
À
la
vie,
que
l'on
croit
éternelle
К
жизни,
которую
считаем
вечной
À
nos
amitiés,
nos
amours
К
нашим
дружбам,
нашим
любовям
À
ce
qui
rend
la
vie
plus
belle
К
тому,
что
делает
жизнь
более
прекрасной
À
l'absence
qui
rend
fou
К
отсутствию,
которое
сводит
с
ума
Aux
assauts
cruels
de
la
vie
К
жестоким
вызовам
жизни
Au
temps
qui
passe
et
reprend
tout
К
времени,
которое
проходит
и
всё
забирает
À
la
solitude
aussi
И
к
одиночеству
тоже
On
s'habitue
à
tout
Мы
привыкаем
ко
всему
À
l'enfer
comme
à
la
lumière
К
аду,
как
и
к
свету
À
l'obscurité
ou
aux
coups
К
темноте
или
к
ударам
Comme
un
instinct
de
survie
Как
инстинкт
выживания
On
s'habitue,
même
si
Мы
привыкаем,
даже
если
On
pense
qu'on
ne
pourra
pas
s'y
faire
Мы
думаем,
что
не
сможем
это
сделать
Mais
le
temps
s'habitue
de
tout
Но
время
привыкает
ко
всему
Parce
que
rien
n'est
mieux
que
la
vie
Потому
что
нет
ничего
лучше
жизни
À
l'évidence
du
bonheur
К
очевидности
счастья
Si
criant
qu'il
te
crève
les
yeux
Которое
так
ярко,
что
выедает
глаза
Qu'on
imagine
pourtant
ailleurs
Что
мы
представляем
по-другому
в
других
местах
Ailleurs,
ailleurs
c'est
toujours
mieux
В
других
местах,
в
других
местах
всегда
лучше
On
oublie
même
qu'on
a
eu
mal
Мы
даже
забываем
о
том,
что
нам
было
плохо
Que
c'est
douloureux
à
crever
Что
это
ужасно
больно
La
trahison,
l'indifférence
Предательство,
безразличие
De
ceux
pour
qui
on
aurait
tué
Тех,
за
кого
мы
бы
убили
On
s'habitue
à
tout
Мы
привыкаем
ко
всему
À
l'enfer
comme
à
la
lumière
К
аду,
как
и
к
свету
À
l'obscurité
ou
aux
coups
К
темноте
или
к
ударам
Comme
un
instinct
de
survie
Как
инстинкт
выживания
On
s'habitue,
même
si
Мы
привыкаем,
даже
если
On
pense
qu'on
ne
pourra
pas
s'y
faire
Мы
думаем,
что
не
сможем
это
сделать
Mais
le
temps
s'habitue
de
tout
Но
время
привыкает
ко
всему
Plus
vulnérable
mais
debout
Более
уязвимые,
но
на
ногах
On
s'habitue
à
tout
Мы
привыкаем
ко
всему
On
s'habitue
à
tout
Мы
привыкаем
ко
всему
À
l'enfer
comme
à
la
lumière
К
аду,
как
и
к
свету
À
l'obscurité
ou
aux
coups
К
темноте
или
к
ударам
Comme
un
instinct
de
survie
Как
инстинкт
выживания
On
s'habitue,
même
si
Мы
привыкаем,
даже
если
On
pense
qu'on
ne
pourra
pas
s'y
faire
Мы
думаем,
что
не
сможем
это
сделать
Mais
le
temps
s'habitue
de
tout
Но
время
привыкает
ко
всему
Parce
que
rien
ne
vaut
cette
vie
Потому
что
ничто
не
стоит
этой
жизни
On
s'habitue
à
tout
Мы
привыкаем
ко
всему
On
s'habitue
à
tout
Мы
привыкаем
ко
всему
On
s'habitue
à
tout
Мы
привыкаем
ко
всему
On
s'habitue
à
tout
Мы
привыкаем
ко
всему
On
s'habitue
à
tout
Мы
привыкаем
ко
всему
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remi Lacroix, Valerie Vega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.