Johnny Hallyday - On va vous en donner du rock - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - On va vous en donner du rock




On va vous en donner du rock
We're Gonna Give You Some Rock
Quand ils auront fini leurs comédies
When they've finished their comedies
Quand les sermons seront bel et bien finis
When the sermons are finally over
Parce que le type qui prêchait peut plus redescendre
Because the guy who was preaching can't come down anymore
Du dernier gratte-ciel qu′est plus qu'un tas descendre
From the last skyscraper left standing after the fall
Je vais pouvoir enfin vivre, vivre comme un sauvage
I'll finally be able to live, to live like a savage
Et je vais pouvoir sortir, sortir de ma cage
And I'll be able to go out, break out of my cage
Devant l′autoroute à péage on sera fait
On the highway to hell we'll be done
C'est un vautour qui donnera les tickets
It's a vulture who will give out the tickets
On fera salut aux squelettes à képi
We'll salute the skeletons in kepis
Qu'ont eu bien tort de s′endormir cette nuit
Who made a big mistake falling asleep that night
On va pouvoir enfin vivre, vivre comme des sauvages
We'll finally be able to live, to live like savages
On va pouvoir sortir, sortir de nos cages
We'll be able to go out, break out of our cages
On va vous en donner du rock
We're going to give you some rock
Du bon, du collision qui choque
Good, shocking collision rock
On va vous en donner du rock
We're going to give you some rock
Mais vous serez plus
But you won't be there anymore
C′est trop con cette histoire-là
This whole thing is too stupid
On va vous en donner du rock
We're going to give you some rock
Du gros qui vous tombe et qui cloque
Heavy rock that falls and blisters
On va vous en donner du rock
We're going to give you some rock
Tu seras sous les débris
You'll be under the rubble
De ce que t'avais construit
Of what you'd built
T′as bien compris
You get it
T'as bien compris
You get it
Au signal moi je saurai ce que j′ai à faire
When the signal comes I'll know what to do
Je sors la moto direction le désert
I'll take out my motorcycle and head for the desert
Hey Joe, ici ce sera irrespirable
Hey Joe, it will be unbreathable here
On s'oxygène, on va rouler sur le sable
We'll get some oxygen, we'll ride on the sand
On va pouvoir enfin vivre, vivre comme des sauvages
We'll finally be able to live, to live like savages
Et je vais pouvoir sortir, sortir de ma cage
And I'll be able to go out, break out of my cage
(On va pouvoir enfin vivre, vivre comme des sauvages)
(We'll finally be able to live, to live like savages)
(On va pouvoir sortir, sortir de notre cage)
(We'll be able to go out, break out of our cage)
On va vous en donner du rock
We're going to give you some rock
Du bon, du collision qui choque
Good, shocking collision rock
Oui, on va vous en donner du rock
Yes, we're going to give you some rock
Mais vous serez plus
But you won't be there anymore
C′est trop con cette histoire-là
This whole thing is too stupid
On va vous en donner du rock
We're going to give you some rock
Du gros qui vous tombe et qui cloque
Heavy rock that falls and blisters
On va vous en donner du rock
We're going to give you some rock
Tu seras sous les débris
You'll be under the rubble
De ce que t'avais construit
Of what you'd built
On va vous en donner du rock
We're going to give you some rock
Du bon, du collision qui choque
Good, shocking collision rock
On va vous en donner du rock
We're going to give you some rock
Mais vous serez plus
But you won't be there anymore
C'est trop con cette histoire-là
This whole thing is too stupid





Writer(s): Bruno Polius, Bruno Victoire, Johnny Hallyday


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.