Paroles et traduction Johnny Hallyday - Quelques cris (Live à la tour Eiffel, Paris / 2000)
Quelques cris (Live à la tour Eiffel, Paris / 2000)
A Few Cries (Live at the Eiffel Tower, Paris / 2000)
Le
premier
cri
que
j'ai
pousséC'était
un
The
first
cry
I
uttered
was
an
Cri
de
nouveau-néLe
jour
où
ma
mère
me
mit
bas
Infant's
cryThe
day
my
mother
gave
birth
to
me
Nu,
sanglant,
entre
des
draps
Naked,
bloody,
between
sheets
L'éclat
du
soleil
me
fit
peur
The
brightness
of
the
sun
scared
me
La
deuxième
fois
que
j'ai
criéCe
fut
un
The
second
time
I
cried
was
a
Cri
de
voluptéLorsqu'une
femme
m'attira
Cry
of
pleasureWhen
a
woman
attracted
me
Nu,
tremblant,
entre
ses
bras
Naked,
trembling,
in
her
arms
L'éclat
du
plaisir
me
fit
peur,
me
fit
peur
The
brilliance
of
pleasure
frightened
me,
frightened
me
J'avais
le
regard
affaméL'air
égaré
du
My
gaze
was
greedy,
the
Mal-aiméL'air
du
garçon
qui
ne
sait
pas
Unloved
man's
bewildered
airThe
air
of
the
boy
who
doesn't
know
Que
deux
corps
parfois
se
foudroient
That
two
bodies
sometimes
get
together
Que
deux
corps
parfois
se
foudroient
That
two
bodies
sometimes
get
together
Le
troisième
cri
que
j'ai
lancéFut
celui
The
third
cry
I
let
out
was
that
De
l'homme
combléLorsque
la
foule
me
rappela
Of
the
fulfilled
manWhen
the
crowd
called
me
back
En
scène,
pour
la
dixième
fois
On
stage,
for
the
tenth
time
L'éclat
du
succès
me
fit
peur,
me
fit
peur
The
brilliance
of
success
frightened
me,
frightened
me
Si
aujourd'hui,
je
ne
crie
plus
If
today,
I
no
longer
shout
C'est
qu'une
autre
a
pris
le
dessus
It's
because
another
has
taken
over
Elle
parle
peu
elle
parle
bas
She
speaks
little,
she
speaks
softly
La
solitude
brise
ma
voix
Loneliness
breaks
my
voice
L'écho
de
ma
vie
me
fait,
peur
me
fait
peur
The
echo
of
my
life
scares
me,
scares
me
J'avais
le
regard
affaméL'air
égaré
du
My
gaze
was
greedy,
the
Mal-aiméL'air
du
garçon
qui
ne
sait
pas
Unloved
man's
bewildered
airThe
air
of
the
boy
who
doesn't
know
Que
deux
corps
parfois
se
foudroient
That
two
bodies
sometimes
get
together
Que
deux
corps
parfois
se
foudroient
That
two
bodies
sometimes
get
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FANCOISE SAGEN, DAVID HOLLYDAY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.