Johnny Hallyday - Quelques cris (Live à la tour Eiffel, Paris / 2000) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - Quelques cris (Live à la tour Eiffel, Paris / 2000)




Quelques cris (Live à la tour Eiffel, Paris / 2000)
Some Screams (Live at the Eiffel Tower, Paris / 2000)
Le premier cri que j'ai pousséC'était un
The first scream I let outWas a
Cri de nouveau-néLe jour ma mère me mit bas
Cry of a newbornThe day my mother gave birth to me
Nu, sanglant, entre des draps
Naked, bloody, between sheets
L'éclat du soleil me fit peur
The glare of the sun frightened me
La deuxième fois que j'ai criéCe fut un
The second time I screamedIt was a
Cri de voluptéLorsqu'une femme m'attira
Cry of pleasureWhen a woman attracted me
Nu, tremblant, entre ses bras
Naked, trembling, in her arms
L'éclat du plaisir me fit peur, me fit peur
The glare of pleasure frightened me, frightened me
J'avais le regard affaméL'air égaré du
I had a famished lookThe bewildered look of
Mal-aiméL'air du garçon qui ne sait pas
The unlovedThe look of a boy who doesn't know
Que deux corps parfois se foudroient
That two bodies sometimes ignite
Que deux corps parfois se foudroient
That two bodies sometimes ignite
Le troisième cri que j'ai lancéFut celui
The third scream I let outWas that
De l'homme combléLorsque la foule me rappela
Of a fulfilled manWhen the crowd called me back
En scène, pour la dixième fois
On stage, for the tenth time
L'éclat du succès me fit peur, me fit peur
The glare of success frightened me, frightened me
Si aujourd'hui, je ne crie plus
If today, I no longer scream
C'est qu'une autre a pris le dessus
It's because another has taken over
Elle parle peu elle parle bas
She speaks softly and low
La solitude brise ma voix
Solitude breaks my voice
L'écho de ma vie me fait, peur me fait peur
The echo of my life scares me, scares me
J'avais le regard affaméL'air égaré du
I had a famished lookThe bewildered look of
Mal-aiméL'air du garçon qui ne sait pas
The unlovedThe look of a boy who doesn't know
Que deux corps parfois se foudroient
That two bodies sometimes ignite
Que deux corps parfois se foudroient
That two bodies sometimes ignite





Writer(s): FANCOISE SAGEN, DAVID HOLLYDAY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.