Johnny Hallyday - Requiem pour un fou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - Requiem pour un fou




Requiem pour un fou
Requiem for a Madman
Je vous préviens, n'approchez pas
I warn you, don't come any closer
Que vous soyez flics ou badauds
Whether you're cops or onlookers
Je tue celui qui fait un pas
I'll kill anyone who takes a step
Je ne ferai pas de cadeau
I won't show any mercy
Éteignez tous vos projecteurs
Turn off all your floodlights
Et baissez vos fusils braqués
And lower your cocked rifles
Non, je ne vais pas m'envoler sans elle
No, I'm not going to fly away without her
Dites au curé, dites au pasteur
Tell the priest, tell the pastor
Qu'ailleurs, ils aillent se faire pendre
To go hang themselves elsewhere
Le Diable est passé de bonne heure
The Devil came early
Et mon âme n'est plus à vendre
And my soul is no longer for sale
Si vous me laissez cette nuit
If you leave me tonight
À l'aube je vous donnerai ma vie
At dawn I will give you my life
À quoi me servirait ma vie sans elle?
What use would my life be without her?
Je n'étais qu'un fou, mais par amour
I was just a madman, but for love
Elle a fait de moi un fou, un fou d'amour
She made me a madman, a madman for love
Mon ciel c'étaient ses yeux, sa bouche
My heaven was her eyes, her mouth
Ma vie, c'était son corps, son cœur
My life was her body, her heart
Je l'aimais tant que pour la garder, je l'ai tuée
I loved her so much that to keep her, I killed her
Pour qu'un grand amour vif toujours
For a great love to burn bright forever
Il faut qu'il meurt, qu'il meurt d'amour
It must die, it must die of love
Le jour se lève, la nuit pâlit
Day is breaking, night is fading
Les chasseurs et les chiens ont faim
The hunters and the dogs are hungry
C'est l'heure de sonner l'hallali
It's time to sound the death knell
La bête doit mourir ce matin
The beast must die this morning
Je vais ouvrir grand les volets
I'm going to open the shutters wide
Crevez-moi le cœur, je suis prêt
Shoot me through the heart, I'm ready
Je veux m'endormir pour toujours près d'elle
I want to fall asleep forever near her
Je n'étais qu'un fou, mais par amour
I was just a madman, but for love
Elle a fait de moi un fou, un fou d'amour
She made me a madman, a madman for love
Mon ciel c'étaient ses yeux, sa bouche
My heaven was her eyes, her mouth
Ma vie, c'était son corps, son cœur
My life was her body, her heart
Je l'aimais tant que pour la garder, je l'ai tuée
I loved her so much that to keep her, I killed her
Je ne suis qu'un fou
I'm just a madman
Un fou d'amour, un pauvre fou
A madman for love, a poor madman
Qui meurt
Who is dying
Qui, meurt d'amour, oh-oh-oh-oh
Who is dying of love, oh-oh-oh-oh





Writer(s): Gilles Thibaut, Gerard Layani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.