Paroles et traduction Johnny Hallyday - Requiem pour un fou (Live au Parc des Princes / 1993)
Requiem pour un fou (Live au Parc des Princes / 1993)
Requiem for a Fool (Live at the Parc des Princes / 1993)
Je
vous
préviens
n'approchez
pas
I
warn
you,
don't
come
any
closer
Que
vous
soyez
flics
ou
badauds
Whether
you're
cops
or
onlookers
Je
tue
celui
qui
fait
un
pas
I'll
kill
anyone
who
takes
a
step
Non
je
ne
ferai
pas
de
cadeau
No,
I
won't
give
you
a
gift
Éteignez
tous
vos
projecteurs
Turn
off
all
your
spotlights
Et
baissez
vos
fusils
braqués
And
lower
your
raised
guns
Non,
je
ne
vais
pas
m'envoler
sans
elle
No,
I
will
not
fly
away
without
her
Dites
au
curé,
dites
au
pasteur
Tell
the
priest,
tell
the
pastor
Qu'ailleurs
ils
aillent
se
faire
pendre
They
can
go
hang
themselves
elsewhere
Le
diable
est
passé
de
bonne
heure
The
devil
came
early
Et
mon
âme
n'est
plus
à
vendre
And
my
soul
is
no
longer
for
sale
Si
vous
me
laissez
cette
nuit
If
you
leave
me
tonight
À
l'aube
je
vous
donnerai
ma
vie
At
dawn,
I
will
give
you
my
life
À
quoi
me
servirai
ma
vie
sans
elle
My
life
will
be
of
no
use
to
me
without
her
Je
n'étais
qu'un
fou
mais
par
amour
I
was
only
a
fool
but
for
love
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
She
made
a
fool
of
me,
a
fool
for
love
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
My
heaven
was
her
eyes,
her
mouth
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
cœur
My
life
was
her
body,
her
heart
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
I
loved
her
so
much
that
to
keep
her,
I
killed
her
Pour
qu'un
grand
amour
vive
toujours
For
a
great
love
to
live
forever
Il
faut
qu'il
meurt,
oui
qu'il
meurt
d'amour
It
must
die,
yes,
it
must
die
of
love
Le
jour
se
lève
la
nuit
pâlit
Day
breaks,
night
fades
Les
chasseurs
et
les
chiens
ont
faim
The
hunters
and
dogs
are
hungry
C'est
l'heure
de
sonner
l'hallali
It's
time
to
sound
the
death
knell
La
bête
doit
mourir
ce
matin
The
beast
must
die
this
morning
Je
vais
ouvrir
grand
les
volets
I
will
open
the
shutters
wide
Crevez-moi
le
cœur,
je
suis
prêt
Break
my
heart,
I'm
ready
Je
veux
m'endormir
pour
toujours
près
d'elle
I
want
to
fall
asleep
forever,
next
to
her
Je
ne
suis
qu'un
fou
mais
par
amour
I
am
only
a
fool
but
for
love
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
She
made
a
fool
of
me,
a
fool
for
love
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
My
heaven
was
her
eyes,
her
mouth
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
cœur
My
life
was
her
body,
her
heart
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
I
loved
her
so
much
that
to
keep
her,
I
killed
her
Je
ne
suis
qu'un
fou
I
am
only
a
fool
Un
fou
d'amour,
un
pauvre
fou
A
fool
for
love,
a
poor
fool
Oui
qui
meurt
d'amour
Yes,
who
dies
of
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LAYANI GERARD GILBERT, THIBAUT LUCIEN MARIE ANTOINE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.