Paroles et traduction Johnny Hallyday - Rien à personne (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien à personne (Live)
Никому ничего не должен (Live)
Je
ne
dois
rien
à
personne
Я
никому
ничего
не
должен,
Mais
je
ne
méprise
personne
Но
никого
не
презираю.
Oui,
j'ai
donné
plus
que
personne,
à
cette
garce
de
vie
qui
me
cogne
Да,
я
отдал
больше,
чем
кто-либо,
этой
стервозной
жизни,
которая
бьет
меня.
Je
me
fous
de
c'que
l'on
pense
Мне
плевать,
что
думают,
Pour
tout
dire
je
m'en
balance
По
правде
говоря,
мне
все
равно.
Oui,
j'ai
mes
joies
et
mes
souffrances,
chaque
jour
j'avance
Да,
у
меня
есть
свои
радости
и
страдания,
каждый
день
я
иду
вперед.
Non,
je
ne
dois
rien
à
(personne)
Нет,
я
никому
ничего
не
должен
(никому).
Et
je
ne
méprise
(personne)
И
никого
не
презираю
(никого).
J'ai
donné
plus
que
(personne)
Я
отдал
больше,
чем
(кто-либо).
Non,
non
je
ne
dois
rien
à
(personne)
Нет,
нет,
я
никому
ничего
не
должен
(никому).
Par
défi
par
insolence
Из
вызова,
из
дерзости
Jamais
rester
sur
la
défense
Никогда
не
оставаться
в
обороне.
Oui,
chaque
jour
qui
recommence,
je
m'engueule,
avance
Да,
каждый
новый
день
я
ругаюсь,
иду
вперед.
Non,
je
ne
dois
rien
à
personne
Нет,
я
никому
ничего
не
должен,
C'est
la
vie
qui
vous
façonne
Это
жизнь
тебя
формирует.
Oui,
comme
on
dit
on
devient
un
homme
par
les
coups
qui
vous
assomment
Да,
как
говорится,
мужчиной
становишься
от
ударов,
которые
тебя
сбивают
с
ног.
Non,
je
ne
dois
rien
à
(personne)
Нет,
я
никому
ничего
не
должен
(никому).
Et
je
ne
méprise
(personne)
И
никого
не
презираю
(никого).
J'ai
donné
plus
que
(personne)
Я
отдал
больше,
чем
(кто-либо).
Non,
non,
non
je
ne
dois
rien
à
(personne)
Нет,
нет,
нет,
я
никому
ничего
не
должен
(никому).
Un
jour
attaque,
un
jour
défense
Один
день
атака,
другой
день
оборона.
Oui,
oui,
je
m'fous
de
la
médisance
Да,
да,
мне
плевать
на
злословие.
Plus
ça
fait
mal,
plus
je
crie
vengeance,
je
m'engueule,
avance
Чем
больнее,
тем
громче
я
кричу
о
мести,
ругаюсь,
иду
вперед.
Non,
je
ne
dois
rien
à
(personne)
Нет,
я
никому
ничего
не
должен
(никому).
Et
je
ne
méprise
(personne)
И
никого
не
презираю
(никого).
J'ai
donné
plus
que
(personne)
Я
отдал
больше,
чем
(кто-либо).
Non,
non,
je
ne
dois
rien
à
(personne)
Нет,
нет,
я
никому
ничего
не
должен
(никому).
Non,
je
ne
dois
rien
à
(personne)
Нет,
я
никому
ничего
не
должен
(никому).
Et
je
ne
méprise
(personne),
ouh
И
никого
не
презираю
(никого),
ух.
J'ai
donné
plus
que
(personne)
Я
отдал
больше,
чем
(кто-либо).
Non,
je
ne
dois
rien
à
(personne)
Нет,
я
никому
ничего
не
должен
(никому).
Non,
non,
non-non-non
(personne)
Нет,
нет,
нет-нет-нет
(никому).
Non,
non,
non-non-non
(personne)
Нет,
нет,
нет-нет-нет
(никому).
Non,
non,
non,
non-non
(personne)
Нет,
нет,
нет,
нет-нет
(никому).
Non,
non,
non,
non
(personne),
wou
Нет,
нет,
нет,
нет
(никому),
ву.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Aber, Jean-philippe Leo Smet, Erick Saturnin Bamy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.