Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sam'di soir - From "Les Parisiennes"
Субботний вечер - Из "Парижанки"
Si
la
semaine
est
faite
pour
travailler
Если
вся
неделя
заполнена
трудом
Sans
relever
la
tête
de
son
métier
Когда
нет
возможности
оторваться
от
работы
On
se
fait
une
fête
Мы
устраиваем
себе
праздник
La
joie
est
là
Счастье
рядом
La
joie
est
là
Счастье
рядом
À
la
pensée
du
samedi
soir
(samedi
soir)
При
мысли
о
субботнем
вечере
(субботнем
вечере)
Qu'on
attend
plein
d'espoir
(samedi
soir)
Которого
ждем
с
надеждой
(субботнем
вечере)
Cœur
battant
samedi
soir
(samedi
soir)
Сердце
замирает,
субботний
вечер
(субботнем
вечере)
Que
l'on
veut
pour
pouvoir
(samedi
soir)
Которому
хотим
посвятить
(субботнем
вечере)
Être
heureux
samedi
soir
Чтобы
быть
счастливыми
в
субботний
вечер
On
peut
s'aimer
sans
être
déranger
Мы
можем
любить
друг
друга,
ничем
не
обеспокоенные
Le
samedi
soir
В
субботний
вечер
Oui,
samedi
soir
(samedi
soir)
Да,
в
субботний
вечер
(субботнем
вечере)
Enlacé
sans
rien
dire
(samedi
soir)
Обнявшись,
не
произнося
ни
слова
(субботнем
вечере)
Délivré
samedi
soir
(samedi
soir)
Свободные
в
субботний
вечер
(субботнем
вечере)
Les
enfants
des
coins
noirs
(samedi
soir)
Дети
темных
уголков
(субботнем
вечере)
Sont
amants
samedi
soir
Становятся
влюбленными
в
субботний
вечер
Tout
est
permis
Все
дозволено
Le
monde
vis
sa
vie
Мир
живет
своей
жизнью
Le
samedi
soir
В
субботний
вечер
Oui,
on
discute
Да,
мы
спорим
Et
l'on
fait
du
bruit
И
шумим
On
s'enflamme,
on
s'amuse
et
ri
Воодушевляемся,
веселимся
и
смеемся
Et
ça
vie,
ça
chahute
et
ça
chauffe
Это
бурлит,
шумит
и
пылает
Et
l'on
danse
en
scandant
sa
joie
И
мы
танцуем,
распевая
нашу
радость
Et
l'on
chante
en
claquant
des
doigts
И
поем,
щелкая
пальцами
Et
ça
crie,
ça
remue
et
ça
chauffe
Это
кричит,
движется
и
пылает
La
joie
dans
nos
yeux
brille,
on
oublie
tout
Радость
в
наших
глазах,
мы
забываем
обо
всем
Et
vaguement
qu'on
s'habille
et
comme
un
fou
И
как
бы
между
делом
мы
одеваемся,
и
как
безумцы
On
va
chercher
sa
fille
et
ses
copains
Мы
идем
за
своей
девушкой
и
ее
друзьями
Et
ses
copains
au
rendez-vous
И
ее
друзья,
они
пришли
Du
samedi
soir
(samedi
soir)
На
субботний
вечер
(субботний
вечер)
Qu'on
attend
plein
d'espoir
(samedi
soir)
Которого
ждем
с
надеждой
(субботнем
вечере)
Cœur
battant
samedi
soir
(samedi
soir)
Сердце
замирает,
субботний
вечер
(субботнем
вечере)
Que
l'on
veut
pour
pouvoir,
oui
(samedi
soir)
Которому
хотим
посвятить,
да
(субботнем
вечере)
Être
heureux
samedi
soir
Чтобы
быть
счастливыми
в
субботний
вечер
On
peut
s'aimer
sans
être
déranger
Мы
можем
любить
друг
друга,
ничем
не
обеспокоенные
Le
samedi
soir
В
субботний
вечер
Oui,
samedi
soir
(samedi
soir)
Да,
в
субботний
вечер
(субботнем
вечере)
Enlacé
sans
rien
dire
(samedi
soir)
Обнявшись,
не
произнося
ни
слова
(субботнем
вечере)
Délivré
samedi
soir
(samedi
soir)
Свободные
в
субботний
вечер
(субботнем
вечере)
Les
enfants
des
coins
noirs
(samedi
soir)
Дети
темных
уголков
(субботнем
вечере)
Sont
amants
samedi
soir
Становятся
влюбленными
в
субботний
вечер
Tout
est
permis
Все
дозволено
Le
monde
vis
sa
vie
Мир
живет
своей
жизнью
Le
samedi
soir
В
субботний
вечер
Oui,
on
discute
Да,
мы
спорим
Et
l'on
fait
du
bruit
И
шумим
On
s'enflamme,
on
s'amuse
et
ri
Воодушевляемся,
веселимся
и
смеемся
Et
ça
vie,
ça
chahute
et
ça
chauffe
Это
бурлит,
шумит
и
пылает
Et
l'on
danse
en
scandant
sa
joie
И
мы
танцуем,
распевая
нашу
радость
Et
l'on
chante
en
claquant
des
doigts
И
поем,
щелкая
пальцами
Et
ça
crie,
ça
remue
et
ça
chauffe
Это
кричит,
движется
и
пылает
Le
samedi
soir
В
субботний
вечер
Ah,
samedi
soir
Ах,
в
субботний
вечер
Que
faîtes-vous
mademoiselle
samedi
soir
Что
ты
делаешь,
мадемуазель,
в
субботний
вечер
Ah,
vous
twistez,
mmh
ouais
Ах,
ты
твистуешь,
ммм,
да
Samedi
soir
В
субботний
вечер
Tout
est
permis
Все
дозволено
Le
monde
vis
sa
vie
Мир
живет
своей
жизнью
Le
samedi
soir
(samedi
soir,
samedi
soir)
В
субботний
вечер
(субботнем
вечере,
субботнем
вечере)
(Samedi
soir,
samedi
soir)
(Субботнем
вечере,
субботнем
вечере)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morris Levy, Lucien Morisse, Clarence L. Lewis, Georges Aber, Lee Irvin Dorsey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.