Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seul Au Beau Milieu D'Un Lac - Palais des Sports 2006
Alone in the Middle of a Lake - Palais des Sports 2006
Seul,
au
beau
milieu
d'un
lac
Alone,
in
the
middle
of
a
lake
Sur
mon
vieux
bateau
qui
craque
On
my
old,
creaky
boat
La
brise
du
devenir
For
the
breeze
of
becoming
Et
le
souffle
du
désir
And
the
breath
of
desire
Sur
mon
vieux
bateau
qui
craque
On
my
old,
creaky
boat
Sur
l'océan,
sur
ma
flaque
On
the
ocean,
on
my
puddle
Que
les
hommes
me
fassent
moins
peur
For
men
to
frighten
me
less
Oui,
que
renaisse
en
moi
mon
cœur
d'enfant
Yes,
for
my
child's
heart
to
be
reborn
in
me
Renaisse
en
moi
mon
cœur
d'enfant
For
my
child's
heart
to
be
reborn
in
me
Malhabile
dans
les
villes
Clumsy
in
the
cities
Loin
des
foules
imbéciles
Far
from
the
idiotic
crowds
Dans
mon
rêve
au
coin
d'un
bois
Into
my
dream
at
the
edge
of
a
wood
Pendant
qu'les
hommes
n'y
sont
pas
While
men
are
not
there
Ouais,
je
suis,
je
suis
Yeah,
I
am,
I
am
Un
peu
rebelle,
un
peu
poète
A
bit
of
a
rebel,
a
bit
of
a
poet
En
tout
cas,
bien
dans
ma
tête
In
any
case,
at
ease
in
my
own
mind
Ce
monde
usé
qui
se
noie
This
worn-out
world
that
is
drowning
Sans
idéal
et
sans
joie
Without
ideals
and
without
joy
Ce
monde
m'ennuie
This
world
bores
me
Quand
regonflera
ma
voile
When
my
sail
fills
again
Je
reverrai
les
étoiles
I
will
see
the
stars
Dans
tes
grands
yeux
sans
espoir
In
your
big,
hopeless
eyes
Qui
ne
semblaient
plus
vouloir
Which
no
longer
seemed
to
want
to
Nous
repartirons,
ma
belle
We
will
leave
again,
my
love
Nous
réchauffer
au
soleil
To
warm
ourselves
in
the
sun
Si
les
hommes
nous
lâchent
du
lest
If
men
give
us
a
break
Nous
célébrerons
le
geste
We
will
celebrate
the
gesture
Oui,
le
geste
d'aimer
Yes,
the
gesture
of
loving
Seul,
au
beau
milieu
d'un
lac
Alone,
in
the
middle
of
a
lake
Sur
mon
vieux
bateau
qui
craque
On
my
old,
creaky
boat
La
brise
du
devenir
For
the
breeze
of
becoming
Et
le
souffle
du
désir
And
the
breath
of
desire
Sur
mon
vieux
bateau
qui
craque
On
my
old,
creaky
boat
Sur
l'océan,
sur
ma
flaque
On
the
ocean,
on
my
puddle
Que
les
hommes
me
fassent
moins
peur
For
men
to
frighten
me
less
Que
renaisse
en
moi
mon
cœur
For
my
heart
to
be
reborn
in
me
Que
renaisse
en
moi
mon
cœur
d'enfant
For
my
child's
heart
to
be
reborn
in
me
Que
renaisse
en
moi
mon
cœur
d'enfant
For
my
child's
heart
to
be
reborn
in
me
Et
que
les
hommes,
que
les
hommes
me
fassent
moins
peur
And
for
men,
for
men
to
frighten
me
less
Oui,
que
les
hommes
me
fassent
moins
peur
Yes,
for
men
to
frighten
me
less
Pour
que
renaisse
mon
cœur
d'enfant
For
my
child's
heart
to
be
reborn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-louis Seigner, Johnny Hallyday
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.