Johnny Hallyday - Si J'Etais Un Charpentier - Live Pantin 81 - traduction des paroles en anglais




Si J'Etais Un Charpentier - Live Pantin 81
If I Was a Carpenter - Live Pantin 81
Vous êtes en forme ce soir
You're in good shape tonight
Une chanson que je voudrais vous chanter
A song I'd like to sing to you
J′vous l'ai déjà chantée en 1967
I already sang it to you in 1967
Je crois que c′est une chanson que vous aimez bien
I think it's a song you like
Ceux qui s'en rappellent
Those of you who remember it
Vous pouvez la chanter avec moi
You can sing it with me
Ça commence comme ça
It starts like this
Si j'étais un charpentier
If I was a carpenter
Si tu t′appelais Marie
If your name was Mary
Voudrais-tu alors m′épouser
Would you then want to marry me
Et porter notre enfant
And carry our child
Ma maison ne serait pas
My house would not be
Le palais d'un grand roi
The palace of a great king
Je l′aurais construite pour toi
I would have built it for you
Seul avec mes mains
With my own two hands
Prends l'amour que je te donne
Take the love that I give you
Tu dois être forte
You must be strong
Quand notre fils sera un homme
When our son becomes a man
Il aura beaucoup à faire
He will have a lot to do
Si j′étais un charpentier
If I was a carpenter
Si tu t'appelais Marie
If your name was Mary
Mes mains seraient sèches et dures
My hands would be dry and rough
Et les tiennes si fragiles
And yours so fragile
Les hommes et leur colère
The men and their anger
Viendraient la nuit pour tuer
Would come at night to kill
Nous fuirions dans le désert
We would flee into the desert
Cacher le nouveau-né
To hide the newborn baby
Si j′étais un charpentier
If I was a carpenter
Si tu t'appelais Marie
If your name was Mary
Voudrais-tu alors m'épouser
Would you then want to marry me
Et tout recommencer
And start all over again
Oh voudrais-tu alors m′épouser
Oh, would you then want to marry me
Et tout recommencer
And start all over again
Voudrais-tu alors m′épouser
Would you then want to marry me
Et tout recommencer
And start all over again





Writer(s): Tim Hardin, Chriss Long


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.