Johnny Hallyday - Un enfant du siècle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - Un enfant du siècle




Un enfant du siècle
A Child of the Century
Un siècle sans promesse
A century without promise
Un enfant qui respire
A breathing child
Cette vie qui nous blesse
This life that hurts us
A mesure que s'effacent
As they fade
Nos plus beaux souvenirs
Our most beautiful memories
meurt l'adrénaline
Where does the adrenaline die
De cette solitude
From this solitude
Faut-il payer le prix
Must we pay the price
Pour sentir qu'on existe
To feel that we exist
Au milieu de ces ruines
In the midst of these ruins
Je me rappelle, je jure
I remember, I swear
De chacune des blessures
Of each of the wounds
En moi
In me
Et que le ciel est grand
And that the sky is big
Que le temps nous tue
That time is killing us
Que restera-t-il de nous?
What will remain of us?
Puisqu'on fait semblant
Since we pretend
Et qu'on s'habitue
And we get used to
A ne rien se dire
Not to tell each other anything
Du tout
At all
Qui sauvera les vestiges
Who will save the remains
D'une vie de sacrifice
Of a life of sacrifice
Suis-je encore cet enfant
Am I still that child
Qui garde au fond des yeux
Who keeps in the back of his eyes
Les feux sans artifice
The fires without fireworks
Je t'aimerai comme hier
I will love you like yesterday
A m'en glacer le sang
To freeze my blood
Les courses en solitaire
The solitary races
Sans la chaleur humaine
Without human warmth
Se perdent avec le temps
Are lost with time
Je me rappelle, je jure
I remember, I swear
De chacune des blessures
Of each of the wounds
En moi
In me
Et que le ciel est grand
And that the sky is big
Que le temps nous tue
That time is killing us
Que restera-t-il de nous?
What will remain of us?
Puisqu'on fait semblant
Since we pretend
Et qu'on s'habitue
And we get used to
A ne rien se dire
Not to tell each other anything
Du tout
At all
Puisque le ciel est grand
Since the sky is big
Que le temps nous tue
That time is killing us
Que restera-t-il de nous?
What will remain of us?
Puisqu'on fait semblant
Since we pretend
Et qu'on s'habitue
And we get used to
A ne rien se dire
Not to tell each other anything
Du tout
At all
Puisque le ciel est grand
Since the sky is big
Que le temps nous tue
That time is killing us
Que restera-t-il de nous?
What will remain of us?
Puisqu'on fait semblant
Since we pretend
Et qu'on s'habitue
And we get used to
A ne rien se dire
Not to tell each other anything
Du tout
At all
Et que le ciel est grand
And that the sky is big
Que le temps nous tue
That time is killing us
Que restera-t-il de nous?
What will remain of us?
Puisqu'on fait semblant
Since we pretend
Et qu'on s'habitue
And we get used to
A ne rien se dire
Not to tell each other anything
Du tout
At all
Puisque le ciel est grand
Since the sky is big
Que le temps nous tue
That time is killing us
Que restera-t-il de nous?
What will remain of us?
Puisqu'on fait semblant
Since we pretend
Et qu'on s'habitue
And we get used to
A ne rien se dire
Not to tell each other anything
Du tout
At all





Writer(s): HERVE VERANT, YODELICE, YOHANN MALALA MICHEL, YAROL POUPAUD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.