Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une Boum Chez John - Alternative
A Party at John's - Alternative
Si
tu
m'avais
dit
ce
soir
je
vais
chez
John
If
you
had
told
me
tonight
I'm
going
to
John's
J'aurais
pas
donné
23
coups
de
téléphone
I
wouldn't
have
made
23
phone
calls
Si
tu
m'avais
dit
qu't'allais
danser
chez
lui
If
you
had
told
me
you
were
going
to
dance
at
his
place
Je
n'serais
pas
devenu
cinglé
I
wouldn't
have
gone
crazy
J'aurais
pas
crevé
les
pneus
d'tes
amis
I
wouldn't
have
slashed
the
tires
of
your
friends
Et
j'aurais
pas
sorti
tous
les
crooneurs
d'leur
lit
And
I
wouldn't
have
gotten
all
the
crooners
out
of
their
beds
Si
tu
m'avais
dit
j'vais
chez
John
If
you
had
told
me
I'm
going
to
John's
Si
tu
n'voulais
pas,
oui,
que
j'te
soupçonne
If
you
didn't
want
me
to
suspect
you
Fallait
m'dire
voilà
je
vais
chez
John
You
had
to
say
here's
what
I'm
going
to
John's
En
allant
chez
Johnny
tu
faisais
d'mal
à
personne
By
going
to
Johnny's
you
weren't
doing
any
harm
to
anyone
Mais
moi
bon
sang
je
n'voudrais
pas
But
damn
it,
I
didn't
want
to
J'ai
fait
des
dégâts,
un
drôle
de
fracas,
ouh
I
made
a
mess,
a
funny
racket,
oh
Et
j'ai
ameuté
tous
les
flics
du
quartier
And
I
roused
all
the
cops
in
the
neighborhood
Ah
si
t'avais
dit
j'vais
chez
John
Oh
if
you
had
said
I'm
going
to
John's
Si
tu
n'voulais
pas,
oui,
que
j'te
soupçonne
If
you
didn't
want
me
to
suspect
you
Fallait
m'dire
voilà
je
vais
chez
John
You
had
to
say
here's
what
I'm
going
to
John's
En
allant
chez
Johnny
tu
faisais
d'mal
à
personne
By
going
to
Johnny's
you
weren't
doing
any
harm
to
anyone
Mais
moi,
bon
sang
je
n'voudrais
pas
But
damn
it,
I
didn't
want
to
J'ai
fait
des
dégâts,
un
drôle
de
fracas,
ouh
I
made
a
mess,
a
funny
racket,
oh
Et
j'ai
ameuté
tous
les
flics
du
quartier
And
I
roused
all
the
cops
in
the
neighborhood
Ah
si
t'avais
dit
j'vais
chez
John,
ah
Oh
if
you
had
said
I'm
going
to
John's,
oh
Si
tu
veux,
baby,
qu'un
jour
je
te
pardonne
If
you
want
me
to
forgive
you
one
day
Tous
les
embêtements
qu'tu
m'occasionnes
All
the
troubles
you're
causing
me
N'oublie
plus
maintenant
de
prévenir
ta
bonne
Don't
forget
now
to
warn
your
maid
Quand
y
aura
une
boum
chez
John
When
there's
a
party
at
John's
Et
puis
si
tu
veux
faire
encore
mieux
And
then
if
you
want
to
do
even
better
Et
si
tu
veux
vraiment
que
je
sois
très
content
And
if
you
really
want
me
to
be
very
happy
Laisse
tomber
ce
bon
John
Drop
this
good
John
Laisse
tomber
ce
bon
John,
ouh
Drop
this
good
John,
oh
Laisse
tomber
ce
bon
John,
yeah
Drop
this
good
John,
yeah
Laisse
tomber
ce
bon
John,
ouh
Drop
this
good
John,
oh
Laisse
tomber
ce
bon
John,
yeah
Drop
this
good
John,
yeah
Laisse
tomber
ce
bon
John,
ouh
Drop
this
good
John,
oh
Laisse
tomber
ce
bon
John,
yeah
Drop
this
good
John,
yeah
Laisse
tomber
ce
bon
John,
ouh
Drop
this
good
John,
oh
Laisse
tomber
ce
bon
John,
yeah
Drop
this
good
John,
yeah
Laisse
tomber
ce
bon
John
Drop
this
good
John
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.