Johnny Hallyday - Une Boum Chez John - En Public - traduction des paroles en anglais




Une Boum Chez John - En Public
A Party at John's - Live
Si tu m'avais dit ce soir je vais chez John
If you had told me tonight, I'm going to John's
J'aurais pas donné 23 coups de téléphone
I wouldn't have made 23 phone calls
Si tu m'avais dit qu't'allais danser chez lui
If you had told me you were going to dance at his place
Je n'serais pas devenu cinglé
I wouldn't have gone crazy
J'aurais pas crevé les pneus d'tes amis
I wouldn't have slashed your friends' tires
Et j'aurais pas sorti tous les croulants d'leur lit
And I wouldn't have woken all the old folks up
Si tu m'avais dit j'vais chez John
If you had told me I'm going to John's
Si tu n'voulais pas, oh oui, que j'te soupçonne
If you didn't want me to suspect you, oh yes
Fallait me dire voilà je vais chez John
You should have told me, I'm going to John's
En allant chez Johnny tu faisais d'mal à personne
By going to Johnny's, you weren't hurting anyone
Mais moi bon sang je n'vivrais pas
But me, I couldn't live with it
J'ai fait des dégâts, un drôle de fracas
I made a mess, a funny kind of mess
Ouh, et j'ai ameuté tous les petits du quartier
Ooh, and I roused all the little ones in the neighborhood
Ah, si t'avais dit j'vais chez John
Ah, if you had told me I'm going to John's
Si tu n'voulais pas, oh oui, que j'te soupçonne
If you didn't want me to suspect you, oh yes
Fallait m'dire voilà je vais chez John
You should have told me, I'm going to John's
En allant chez Johnny tu faisais de mal à personne
By going to Johnny's, you weren't hurting anyone
Mais moi, bon sang je n'pouvais pas
But me, I couldn't live with it
J'ai fait des dégâts, un drôle de fracas, ouh
I made a mess, a funny kind of mess, ooh
Et j'ai ameuté tous les petits du quartier
And I roused all the little ones in the neighborhood
Ah, si t'avais dit j'vais chez John
Ah, if you had told me I'm going to John's
Ouais
Yeah
Si tu n'voulais pas, oh oui, que j'te soupçonne
If you didn't want me to suspect you, oh yes
Fallait m'dire voilà je vais chez John
You should have told me, I'm going to John's
En allant chez Johnny tu faisais de mal à personne
By going to Johnny's, you weren't hurting anyone
Mais moi, bon sang je n'pouvais pas
But me, I couldn't live with it
J'ai fait des dégâts, un drôle de fracas, ouh
I made a mess, a funny kind of mess, ooh
Et j'ai ameuté tous les petits du quartier
And I roused all the little ones in the neighborhood
Ah, si t'avais dit j'vais chez John
Ah, if you had told me I'm going to John's
Everybody
Everybody
Ah, ce bon John
Ah, that good John
Laisse tomber ce bon John, ouh
Forget about that good John, ooh
Laisse tomber ce bon John
Forget about that good John
Laisse tomber ce bon John
Forget about that good John
Laisse tomber ce bon John
Forget about that good John
Laisse tomber ce bon John
Forget about that good John
Laisse tomber ce bon John
Forget about that good John






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.