Johnny Hallyday - Ça fait mal (It hurts me) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Hallyday - Ça fait mal (It hurts me)




Ça fait mal (It hurts me)
It Hurts Me
Adaptation française Georges Poubennec
English adaptation by Georges Poubennec
Ça fait mal de te voir pleurer pour cette fille-là.
It hurts me to see you cry over that girl.
Ça fait mal de te voir maltraité.
It hurts me to see you getting mistreated.
Quand je dis "Elle n′est pas pour toi", à quoi bon, tu ne me crois pas
When I say "She's not for you", what's the use, you don't believe me
Ça fait mal de voir pleurer un copain.
It hurts me to see a friend cry.
Oublie-la, je t'en prie, renonce à l′aimer
Forget her, I beg you, give up on loving her
Car elle ment souvent, tu le sais.
Because she lies often, you know it.
Mais quand je dis "Elle n'est pas pour toi"
But when I say "She's not for you"
À quoi bon, tu ne me crois pas
What's the use, you don't believe me
Ça fait mal quand je te vois pleurer comme ça.
It hurts me when I see you cry like this.
Toi, tu l'aimes tant d′un amour si grand que pour elle.
You love her so much with a love so great that for her.
Oui, oui, c′est un jeu, elle te ment toujours, tu le sais pourtant.
Yes, yes, it's a game, she always lies to you, yet you know it.
Tu le sais, rien n'est vrai dans son amour.
You know that nothing is true in her love.
Ça fait mal de te voir ainsi maltraité, ami, laisse-moi te parler.
It hurts me to see you mistreated like this, friend, let me talk to you.
J′ai beau crier, c'est insensé, oui, j′ai beau le crier.
Even though I scream, it's insane, yes, even though I scream it.
Oh, toi, tu ne me crois pas, pourtant un jour tu verras
Oh, you don't believe me, but one day you'll see
Mon ami, que j'avais raison, cette fois-là.
My friend, that I was right, this time.





Writer(s): j. byers, joy byers, daniels ch. e., charlie daniels


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.