Paroles et traduction Johnny Hess et Charles Trenet - Tout est au Duc
Tout est au Duc
Всё принадлежит герцогу
Le
navire
accoste
au
quai,
Корабль
причаливает
к
пристани,
Je
suis
invité
Я
приглашён
Chez
le
Duc
de
Barbarency
К
герцогу
де
Барбаранси,
Qui
demeure
ici
Который
живёт
здесь.
Château,
villas,
maisons
superbes
Замок,
виллы,
роскошные
дома,
Jardins
fleuris,
bel
aqueduc
Цветущие
сады,
красивый
акведук,
Jeunes
poulains
sautant
les
herbes,
Молодые
жеребята
скачут
по
траве,
Tout
cela
tout
cela
est
au
Duc
Всё
это,
всё
это
принадлежит
герцогу.
Et
sur
les
marches
du
perron,
И
на
ступенях
крыльца
Douze
laquais
chantent
en
rond
Двенадцать
лакеев
поют,
танцуя,
Tout
est
Duc
ici,
Monsieur,
tout
est
Duc.
Здесь
всё
герцогское,
сударь,
всё
герцогское.
Tout
est
au
Duc,
tout
est
au
Duc
Всё
принадлежит
герцогу,
всё
принадлежит
герцогу,
Il
possède
à
lui
seul
des
millions
de
ducats
Он
владеет
миллионами
дукатов,
Ah
oui,
vraiment
Monsieur
c'est
fou
ce
que
le
Duc
a!
Ах
да,
сударь,
это
просто
безумие,
сколько
всего
у
герцога!
Le
Duc
a
tout,
Monsieur
pour
être
un
homme
heureux
У
герцога
есть
всё,
сударь,
чтобы
быть
счастливым
человеком,
Mais
le
Duc
est
très
malheureux
Но
герцог
очень
несчастен,
Depuis
vingt
ans
il
a
perdu
ses
cheveux
Двадцать
лет
назад
он
потерял
волосы,
Il
nerveux,
il
est
nerveux...
Он
нервный,
он
нервный...
Et
nous
cherchons
en
vain
depuis
un
truc
И
мы
тщетно
ищем
способ
Pour
faire
pousser
les
poils
du
Duc
Заставить
расти
волосы
герцога.
Le
soir
c'est
un
grand
dîner
Вечером
большой
ужин,
Car
le
Duc
a
tué
Потому
что
герцог
убил
A
la
chasse
des
isards,
На
охоте
серн,
Des
pies,
des
lézards
Сорок,
ящериц.
La
Duchesse
est
une
jeune
femme
Герцогиня
- молодая
женщина,
Qui
n'a
pas
plus
de
vingt
printemps,
Ей
не
больше
двадцати
лет,
Et
moi
je
suis
tout
feu
tout
flamme
А
я
весь
горю,
Et
je
ne
tiens
plus
mon
coeur
battant!...
И
моё
сердце
бешено
колотится!...
Et
sur
sur
les
marches
du
perron
И
на
ступенях
крыльца
Les
mêmes
laquais
chantent
en
rond
Те
же
лакеи
поют,
танцуя,
Tout
est
Duc
ici,
Monsieur,
tout
est
Duc.
Здесь
всё
герцогское,
сударь,
всё
герцогское.
Tout
est
au
Duc,
tout
est
au
Duc
Всё
принадлежит
герцогу,
всё
принадлежит
герцогу,
Il
tue
les
gens
qui
osent
à
sa
femme
dire
"Tu"
Он
убивает
тех,
кто
осмеливается
сказать
его
жене
"Ты",
Ah
oui
vraiment
Monsieur
c'est
fou
lorsque
le
Duc
tue
Ах
да,
сударь,
это
просто
безумие,
когда
герцог
убивает.
Le
Duc
a
tué
déjà
plus
de
trente
rivaux
Герцог
убил
уже
более
тридцати
соперников,
Il
leur
a
bouffé
le
cerveau
Он
съел
их
мозги.
Alors
tant
pis
pour
vous
mon
cher
Monsieur
Так
что,
мой
дорогой
сударь,
вам
не
поздоровится,
Si
vous
êtes
trop
audacieux
Если
вы
будете
слишком
смелым.
Songez
hélas
qu'on
peut
devenir
eunuque
Подумайте,
увы,
что
можно
стать
евнухом,
En
recevant
le
pied
au
Duc!
Получив
пинок
от
герцога!
Quand
je
revins
au
château
Когда
я
вернулся
в
замок,
On
me
dit
bientôt
Мне
скоро
сказали:
Vous
trouverez
du
changement,
Вы
обнаружите
изменения,
Depuis
vingt-cinq
ans:
За
последние
двадцать
пять
лет:
Papier
timbré,
huissiers
terribles
Гербовая
бумага,
ужасные
судебные
приставы,
Saisies
arrêts
du
percepteur,
Аресты
сборщика
налогов,
Murs
délabrés,
trucs
impossibles,
Полуразрушенные
стены,
ужасное
положение,
Oh!
la
la!
Oh!
la
la!
quel
malheur!
О,
Боже!
О,
Боже!
Какое
несчастье!
Mais
sur
les
marches
du
perron
Но
на
ступенях
крыльца
Un
seul
miteux
chantait
en
rond
Только
один
жалкий
человек
пел,
танцуя,
Déception!
Разочарование!
Rien
n'est
au
Duc
ici
Monsieur
rien
n'est
au
Duc,
Здесь
ничто
не
принадлежит
герцогу,
сударь,
ничто
не
принадлежит
герцогу,
Rien
n'est
au
Duc
rien
n'est
au
Duc
Ничто
не
принадлежит
герцогу,
ничто
не
принадлежит
герцогу,
Elle
lui
a
bouffé
son
fric
la
p'tite
Nana
Она
потратила
все
его
деньги,
эта
маленькая
Нана.
Ah
oui
vraiment
Monsieur
c'est
fou
ce
que
le
Duc
n'a
Ах
да,
сударь,
это
просто
безумие,
как
мало
осталось
у
герцога.
Le
Duc
n'a
rien,
Monsieur,
nos
bas
sont
rapiécés
У
герцога
ничего
нет,
сударь,
наши
чулки
залатаны,
Nos
culottes
sont
toutes
froissées,
Наши
штаны
все
помяты,
Nous
avons
faim,
nous
sommes
capables
de
tout
Мы
голодны,
мы
способны
на
всё,
Et
s'il
n'y
a
rien
mais
rien
du
tout,
И
если
совсем
ничего
не
осталось,
Il
faudra
bien
qu'on
lui
fauche
sa
perruque
Нам
придётся
сорвать
с
него
парик
Et
nous
boufferons
les
poils
du
Duc!
И
сожрать
волосы
герцога!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet, Philippe Pares, Albert Lapeyrere
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.