Paroles et traduction Johnny Horton - Done Rovin'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DONE
ROVIN′
ХВАТИТ
БРОДИТЬ!
WRITER
JOHNNY
HORTON
ПИСАТЕЛЬ
ДЖОННИ
ХОРТОН
(I'm
done
rovin′
I'm
gonna
settle
down.)
(Я
закончил
бродяжничать,
я
собираюсь
остепениться.)
I'm
done
rovin′
down
this
lonesome
road.
Я
устал
скитаться
по
этой
пустынной
дороге.
Found
my
treasure
at
the
end
of
love′s
rainbow.
Я
нашел
свое
сокровище
в
конце
радуги
любви.
I
found
a
love
for
which
I'm
pinin′,
Я
нашел
любовь,
к
которой
привязываюсь.
Pretty
as
a
ring,
her
love
was
shinin'.
Красивая,
как
кольцо,
ее
любовь
сияла.
I′m
done
rovin'
down
this
lonesome
road.
Я
устал
скитаться
по
этой
пустынной
дороге.
I′m
done
rovin'
down
this
lonesome
road,
Мне
надоело
бродить
по
этой
одинокой
дороге,
'Cause
I′ve
found
the
key
to
this
lovesick
code.
потому
что
я
нашел
ключ
к
этому
любовному
коду.
I
found
a
love,
an′
that's
no
lyin′:
Я
нашел
свою
любовь,
и
это
не
ложь.:
A
gal
I
can
trust
without
denyin'.
Девушка,
которой
я
могу
доверять,
не
отрицая.
I′m
done
rovin'
down
this
lonesome
road.
Я
устал
скитаться
по
этой
пустынной
дороге.
I′m
done
rovin'
down
this
lonesome
road.
Я
устал
скитаться
по
этой
пустынной
дороге.
Now
I've
found
the
gal
to
share
this
heavy
load.
Теперь
я
нашел
девушку,
чтобы
разделить
с
ней
этот
тяжелый
груз.
I
vowed
to
her
that
I
would
take
her,
Я
поклялся
ей,
что
возьму
ее.
I′d
take
her
to
the
preacher
an′
never
forsake
her.
Я
отведу
ее
к
священнику
и
никогда
не
оставлю.
I'm
done
rovin′
down
this
lonesome
road.
Я
устал
скитаться
по
этой
пустынной
дороге.
I'm
done
rovin′
down
this
lonesome
road,
Я
устал
бродить
по
этой
пустынной
дороге,
For
to
her
apron
strings,
now
I
am
sewed.
Потому
что
теперь
я
пришит
к
завязкам
ее
передника.
I
love
that
gal
an'
I
want
her
only:
Я
люблю
эту
девчонку
и
хочу
только
ее:
Gotta
have
a
gal
or
you′ll
get
lonely.
Тебе
нужна
девушка,
иначе
тебе
будет
одиноко.
I'm
done
rovin'
down
this
lonesome
road.
Я
устал
скитаться
по
этой
пустынной
дороге.
(I′m
done
rovin′
I'm
gonna
settle
down.)
(Я
закончил
бродяжничать,
я
собираюсь
остепениться.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Horton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.