Paroles et traduction Johnny Horton - Done Rovin'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Done Rovin'
Конец скитаниям
DONE
ROVIN′
КОНЕЦ
СКИТАНИЯМ
WRITER
JOHNNY
HORTON
АВТОР
ДЖОННИ
ХОРТОН
(I'm
done
rovin′
I'm
gonna
settle
down.)
(Я
больше
не
скитаюсь,
я
собираюсь
остепениться.)
I'm
done
rovin′
down
this
lonesome
road.
Я
больше
не
брожу
по
этой
одинокой
дороге.
Found
my
treasure
at
the
end
of
love′s
rainbow.
Нашел
свое
сокровище
в
конце
любовной
радуги.
I
found
a
love
for
which
I'm
pinin′,
Я
нашел
любовь,
по
которой
тосковал,
Pretty
as
a
ring,
her
love
was
shinin'.
Прекрасная,
как
кольцо,
её
любовь
сияла.
I′m
done
rovin'
down
this
lonesome
road.
Я
больше
не
брожу
по
этой
одинокой
дороге.
I′m
done
rovin'
down
this
lonesome
road,
Я
больше
не
брожу
по
этой
одинокой
дороге,
'Cause
I′ve
found
the
key
to
this
lovesick
code.
Потому
что
я
нашел
ключ
к
этому
коду
любви.
I
found
a
love,
an′
that's
no
lyin′:
Я
нашел
любовь,
и
это
не
ложь:
A
gal
I
can
trust
without
denyin'.
Девушку,
которой
я
могу
доверять,
не
сомневаясь.
I′m
done
rovin'
down
this
lonesome
road.
Я
больше
не
брожу
по
этой
одинокой
дороге.
I′m
done
rovin'
down
this
lonesome
road.
Я
больше
не
брожу
по
этой
одинокой
дороге.
Now
I've
found
the
gal
to
share
this
heavy
load.
Теперь
я
нашел
девушку,
с
которой
разделю
эту
тяжелую
ношу.
I
vowed
to
her
that
I
would
take
her,
Я
поклялся
ей,
что
возьму
её,
I′d
take
her
to
the
preacher
an′
never
forsake
her.
Отведу
её
к
священнику
и
никогда
не
покину.
I'm
done
rovin′
down
this
lonesome
road.
Я
больше
не
брожу
по
этой
одинокой
дороге.
I'm
done
rovin′
down
this
lonesome
road,
Я
больше
не
брожу
по
этой
одинокой
дороге,
For
to
her
apron
strings,
now
I
am
sewed.
К
её
фартуку
теперь
я
пришит.
I
love
that
gal
an'
I
want
her
only:
Я
люблю
эту
девушку
и
хочу
только
её:
Gotta
have
a
gal
or
you′ll
get
lonely.
Нужно
иметь
девушку,
иначе
станешь
одиноким.
I'm
done
rovin'
down
this
lonesome
road.
Я
больше
не
брожу
по
этой
одинокой
дороге.
(I′m
done
rovin′
I'm
gonna
settle
down.)
(Я
больше
не
скитаюсь,
я
собираюсь
остепениться.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Horton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.