Paroles et traduction 葉振棠 - 大俠霍元甲 電視劇: 大俠霍元甲 主題曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大俠霍元甲 電視劇: 大俠霍元甲 主題曲
The Great俠 Huo Yuanjia Theme Song: The Great俠 Huo Yuanjia TV Series
昏睡百年
Sleeping
for
a
hundred
years
国人渐已醒
Compatriots
have
gradually
awakened
哪个愿臣虏自认
Who
would
willingly
become
a
subject
or
slave
因为畏缩与忍让
Because
of
timidity
and
tolerance
人家骄气日盛
Others'
arrogance
grows
这里是全国皆兵
Here,
everyone
is
a
soldier
历来强盗要侵入
Throughout
history,
any
invaders
最终必送命
Will
ultimately
lose
their
lives
万里长城永不倒
The
Great
Wall
will
never
crumble
千里黄河水滔滔
The
Yellow
River's
waters
flow
endlessly
江山秀丽叠彩锋岭
Majestic
mountains
and
rivers,
vibrant
peaks
问我国家哪像染病
Why,
my
dear,
does
our
nation
seem
afflicted
冲开血路
Break
through
the
bloody
path
要致力国家中兴
We
must
strive
for
our
nation's
revival
岂让国土再遭践踏
How
can
we
allow
our
homeland
to
be
trampled
upon
个个负起使命
Each
of
us
bears
a
mission
万里长城永不倒
The
Great
Wall
will
never
crumble
千里黄河水滔滔
The
Yellow
River's
waters
flow
endlessly
江山秀丽叠彩锋岭
Majestic
mountains
and
rivers,
vibrant
peaks
问我国家哪像染病
Why,
my
dear,
does
our
nation
seem
afflicted
冲开血路
Break
through
the
bloody
path
要致力国家中兴
We
must
strive
for
our
nation's
revival
岂让国土再遭践踏
How
can
we
allow
our
homeland
to
be
trampled
upon
这睡狮渐已醒
This
sleeping
lion
is
slowly
awakening
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lai Michael, Lo Jimmy K J
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.