葉振棠 - 大內群英 - 1998 Digital Remaster;1980 - Remaster; - traduction des paroles en russe




大內群英 - 1998 Digital Remaster;1980 - Remaster;
Герои внутреннего дворца - Цифровой ремастеринг 1998; Ремастеринг 1980;
大內群英(《大內群英》主題曲)
Герои внутреннего дворца (Тема из «Герои внутреннего дворца»)
陣陣熱風昏昏吹 幕幕紛爭濺熱淚
Порывы горячего ветра, душного ветра, кружатся и вьются. Потоки раздоров обжигают, как слёзы.
濺熱淚 世間變幻說興衰
Обжигают, как слёзы. Мирские перемены рассказывают о взлётах и падениях.
段段是非繞心間 默默低首說負累
И снова, и снова, правда и ложь терзают мне сердце. Молча, опустив голову, я говорю о бремени.
說負累 我嗟嘆大志不能遂
Говорю о бремени. Увы мне! Великие амбиции не могут быть реализованы.
名利負累 傲氣一生竟多畏懼
Бремя славы и богатства. Всю жизнь в гордыне, и всё же так много страха.
面對絕境 難道我會頹然後退
Перед лицом отчаяния, неужели я паду духом и отступлю?
勝負存亡 難道冥冥中早有命運落下聖旨 判了罪
Победа или смерть... Неужели в руках судьбы уже давно написан указ, вынесен приговор?
步步自感一驚心 道道刀光見暴戾
Шаг за шагом, я чувствую, как сжимается сердце. Сверкание клинков свидетельство жестокости.
見暴戾 瞬息際遇也爭取
Свидетельство жестокости. В мгновение ока судьба меняется, и я должен бороться.
夜夜月光灑青輝 但願在花間抱月睡
Ночь за ночью лунный свет льётся серебром. Ах, если бы я мог уснуть в цветах, обнимая луну!
抱月睡 我只盼夢裡真情共永許
Обнимая луну. Я лишь молю, чтобы во сне наши чувства были связаны навеки.





Writer(s): xiao tian li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.