Paroles et traduction 葉振棠 - 萬里長城永不倒
萬里長城永不倒
The Great Wall will never fall
大俠霍元甲(萬里長城永不倒)
Hero
Huo
Yuanjia
(The
Great
Wall
will
never
fall)
昏睡百年
國人漸已醒
The
people
who
have
been
asleep
for
a
hundred
years
have
gradually
woken
up
睜開眼吧
小心看吧
Open
your
eyes
and
watch
carefully
那個願臣虜自認
The
willing
minister
thinks
of
himself
因為畏縮與忍讓
人家驕氣日盛
Because
of
cowardice
and
forbearance,
people's
arrogance
is
growing
開口叫吧
高聲叫吧
Call
it
out,
call
it
out
loud
這裡是全國皆兵
This
is
the
whole
country.
歷來強盜要侵入
最終必送命
Historically,
if
robbers
want
to
invade,
they
will
eventually
die.
萬里長城永不倒
千里黃河水滔滔
The
Great
Wall
will
never
fall
for
thousands
of
miles,
the
Yellow
River
is
surging
江山秀麗疊彩峰嶺
問我國家那象染病
The
beautiful
mountains
and
mountains,
Diecai
Peaks
and
ridges,
ask
my
country
that
elephant
is
sick
衝開血路
揮手上吧
Rush
away
and
wave
your
hand.
要致力國家中興
To
be
committed
to
the
country
ZTE
豈讓國土再遭踐踏
個個負起使命
How
can
we
let
the
land
be
trampled
on
again,
and
everyone
will
take
on
their
mission?
萬里長城永不倒
千里黃河水滔滔
The
Great
Wall
will
never
fall
for
thousands
of
miles,
the
Yellow
River
is
surging
江山秀麗疊彩峰嶺
問我國家那象染病
The
beautiful
mountains
and
mountains,
Diecai
Peaks
and
ridges,
ask
my
country
that
elephant
is
sick
衝開血路
揮手上吧
Rush
away
and
wave
your
hand.
要致力國家中興
To
be
committed
to
the
country
ZTE
豈讓國土再遭踐踏
這睡獅漸已醒
How
can
the
land
be
trampled
on
again?
This
sleeping
lion
is
gradually
waking
up.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lai Michael, Lo Jimmy K J
Album
笑傲人生
date de sortie
09-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.