Johnny Logan - And the Band Played Waltzing Mathilda - traduction des paroles en allemand




And the Band Played Waltzing Mathilda
Und die Kapelle spielte Waltzing Mathilda
And I lived the free life of a rover
Und ich lebte das freie Leben eines Vagabunden
From the Murrays green basin to the dusty outback
Vom grünen Becken des Murray bis ins staubige Outback
I waltzed my Matilda all over
Ich tanzte meine Matilda überall
Then in nineteen fifteen my country said Son
Dann, neunzehnhundertfünfzehn, sagte mein Land: Sohn,
It's time to stop rambling 'cause there's work to be done
Es ist Zeit, das Herumstreunen zu beenden, denn es gibt Arbeit zu tun
So they gave me a tin hat and they gave me a gun
Also gaben sie mir einen Blechhelm und sie gaben mir ein Gewehr
And they sent me away to the war
Und sie schickten mich fort in den Krieg
And the band played Waltzing Matilda
Und die Kapelle spielte Waltzing Matilda
As we sailed away from the quay
Als wir vom Kai ablegten
And amidst all the tears and the shouts and the cheers
Und inmitten all der Tränen, der Rufe und des Jubels
We sailed off to Gallipoli
Segelten wir los nach Gallipoli
How well I remember that terrible day
Wie gut ich mich an jenen schrecklichen Tag erinnere
How the blood stained the sand and the water
Wie das Blut den Sand und das Wasser färbte
And how in that hell that they called Suvla Bay
Und wie in jener Hölle, die sie Suvla Bay nannten
We were butchered like lambs at the slaughter
Wir abgeschlachtet wurden wie Lämmer auf der Schlachtbank
Johnny Turk he was ready, he primed himself well
Johnny Turk, er war bereit, er hatte sich gut vorbereitet
He chased us with bullets, he rained us with shells
Er jagte uns mit Kugeln, er ließ Granaten auf uns regnen
And in five minutes flat he'd blown us all to hell
Und in glatten fünf Minuten hatte er uns alle zur Hölle gejagt
Nearly blew us right back to Australia
Hätte uns beinahe geradewegs zurück nach Australien geblasen
But the band played Waltzing Matilda
Aber die Kapelle spielte Waltzing Matilda
As we stopped to bury our slain
Als wir anhielten, um unsere Gefallenen zu begraben
We buried ours and the Turks buried theirs
Wir begruben unsere und die Türken begruben ihre
Then we started all over again
Dann fingen wir wieder von vorne an
Now those that were left, well we tried to survive
Nun, die, die übrig waren, wir versuchten zu überleben
In a mad world of blood, death and fire
In einer verrückten Welt aus Blut, Tod und Feuer
And for ten weary weeks I kept myself alive
Und zehn müde Wochen lang hielt ich mich am Leben
But around me the corpses piled higher
Aber um mich herum türmten sich die Leichen höher
Then a big Turkish shell knocked me arse over tit
Dann schleuderte mich eine große türkische Granate durch die Luft
And when I woke up in my hospital bed
Und als ich in meinem Krankenhausbett aufwachte
And saw what it had done, I wished I was dead
Und sah, was sie angerichtet hatte, wünschte ich, ich wäre tot
Never knew there were worse things than dying
Wusste nie, dass es Schlimmeres gibt als Sterben
For no more I'll go waltzing Matilda
Denn nie mehr werde ich Waltzing Matilda gehen
All around the green bush far and near
Ringsum im grünen Busch, fern und nah
For to hump tent and pegs, a man needs two legs
Denn um Zelt und Pflöcke zu schleppen, braucht ein Mann zwei Beine
No more waltzing Matilda for me
Kein Waltzing Matilda mehr für mich
So they collected the cripples, the wounded, the maimed
Also sammelten sie die Krüppel, die Verwundeten, die Verstümmelten
And they shipped us back home to Australia
Und sie verschifften uns zurück nach Hause nach Australien
The armless, the legless, the blind, the insane
Die Armlosen, die Beinlosen, die Blinden, die Verrückten
Those proud wounded heroes of Suvla
Jene stolzen, verwundeten Helden von Suvla
And as our ship pulled into Circular Quay
Und als unser Schiff in den Circular Quay einlief
I looked at the place where my legs used to be
Sah ich auf die Stelle, wo meine Beine früher waren
And thank Christ there was nobody waiting for me
Und Gott sei Dank wartete niemand auf mich
To grieve and to mourn and to pity
Um zu trauern und zu klagen und zu bemitleiden
And the band played Waltzing Matilda
Und die Kapelle spielte Waltzing Matilda
As they carried us down the gangway
Als sie uns die Gangway hinuntertrugen
But nobody cheered, they just stood and stared
Aber niemand jubelte, sie standen nur da und starrten
Then turned all their faces away
Dann wandten sie alle ihre Gesichter ab
And now every April I sit on my porch
Und nun sitze ich jeden April auf meiner Veranda
And I watch the parade pass before me
Und sehe die Parade an mir vorbeiziehen
And I watch my old comrades, how proudly they march
Und sehe meine alten Kameraden, wie stolz sie marschieren
Reliving old dreams of past glory
Und alte Träume vergangenen Ruhms wiedererleben
And the old men march slowly, all bent, stiff and sore
Und die alten Männer marschieren langsam, ganz gebeugt, steif und wund
The forgotten heroes from a forgotten war
Die vergessenen Helden aus einem vergessenen Krieg
And the young people ask, "What are they marching for?"
Und die jungen Leute fragen: „Wofür marschieren die?“
And I ask myself the same question
Und ich stelle mir dieselbe Frage
And the band plays Waltzing Matilda
Und die Kapelle spielt Waltzing Matilda
And the old men answer to the call
Und die alten Männer folgen dem Ruf
But year after year their numbers get fewer
Aber Jahr für Jahr werden es weniger
Some day no one will march there at all
Eines Tages wird dort überhaupt niemand mehr marschieren
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Who'll come a waltzing Matilda with me
Wer kommt Waltzing Matilda mit mir?
And their ghosts may be heard as you pass the Billabong
Und ihre Geister hört man vielleicht, wenn du am Billabong vorbeigehst
Who'll come-a-waltzing Matilda with me?
Wer kommt Waltzing Matilda mit mir?





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.