Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And the Band Played Waltzing Mathilda
Und die Kapelle spielte Waltzing Mathilda
And
I
lived
the
free
life
of
a
rover
Und
ich
lebte
das
freie
Leben
eines
Vagabunden
From
the
Murrays
green
basin
to
the
dusty
outback
Vom
grünen
Becken
des
Murray
bis
ins
staubige
Outback
I
waltzed
my
Matilda
all
over
Ich
tanzte
meine
Matilda
überall
Then
in
nineteen
fifteen
my
country
said
Son
Dann,
neunzehnhundertfünfzehn,
sagte
mein
Land:
Sohn,
It's
time
to
stop
rambling
'cause
there's
work
to
be
done
Es
ist
Zeit,
das
Herumstreunen
zu
beenden,
denn
es
gibt
Arbeit
zu
tun
So
they
gave
me
a
tin
hat
and
they
gave
me
a
gun
Also
gaben
sie
mir
einen
Blechhelm
und
sie
gaben
mir
ein
Gewehr
And
they
sent
me
away
to
the
war
Und
sie
schickten
mich
fort
in
den
Krieg
And
the
band
played
Waltzing
Matilda
Und
die
Kapelle
spielte
Waltzing
Matilda
As
we
sailed
away
from
the
quay
Als
wir
vom
Kai
ablegten
And
amidst
all
the
tears
and
the
shouts
and
the
cheers
Und
inmitten
all
der
Tränen,
der
Rufe
und
des
Jubels
We
sailed
off
to
Gallipoli
Segelten
wir
los
nach
Gallipoli
How
well
I
remember
that
terrible
day
Wie
gut
ich
mich
an
jenen
schrecklichen
Tag
erinnere
How
the
blood
stained
the
sand
and
the
water
Wie
das
Blut
den
Sand
und
das
Wasser
färbte
And
how
in
that
hell
that
they
called
Suvla
Bay
Und
wie
in
jener
Hölle,
die
sie
Suvla
Bay
nannten
We
were
butchered
like
lambs
at
the
slaughter
Wir
abgeschlachtet
wurden
wie
Lämmer
auf
der
Schlachtbank
Johnny
Turk
he
was
ready,
he
primed
himself
well
Johnny
Turk,
er
war
bereit,
er
hatte
sich
gut
vorbereitet
He
chased
us
with
bullets,
he
rained
us
with
shells
Er
jagte
uns
mit
Kugeln,
er
ließ
Granaten
auf
uns
regnen
And
in
five
minutes
flat
he'd
blown
us
all
to
hell
Und
in
glatten
fünf
Minuten
hatte
er
uns
alle
zur
Hölle
gejagt
Nearly
blew
us
right
back
to
Australia
Hätte
uns
beinahe
geradewegs
zurück
nach
Australien
geblasen
But
the
band
played
Waltzing
Matilda
Aber
die
Kapelle
spielte
Waltzing
Matilda
As
we
stopped
to
bury
our
slain
Als
wir
anhielten,
um
unsere
Gefallenen
zu
begraben
We
buried
ours
and
the
Turks
buried
theirs
Wir
begruben
unsere
und
die
Türken
begruben
ihre
Then
we
started
all
over
again
Dann
fingen
wir
wieder
von
vorne
an
Now
those
that
were
left,
well
we
tried
to
survive
Nun,
die,
die
übrig
waren,
wir
versuchten
zu
überleben
In
a
mad
world
of
blood,
death
and
fire
In
einer
verrückten
Welt
aus
Blut,
Tod
und
Feuer
And
for
ten
weary
weeks
I
kept
myself
alive
Und
zehn
müde
Wochen
lang
hielt
ich
mich
am
Leben
But
around
me
the
corpses
piled
higher
Aber
um
mich
herum
türmten
sich
die
Leichen
höher
Then
a
big
Turkish
shell
knocked
me
arse
over
tit
Dann
schleuderte
mich
eine
große
türkische
Granate
durch
die
Luft
And
when
I
woke
up
in
my
hospital
bed
Und
als
ich
in
meinem
Krankenhausbett
aufwachte
And
saw
what
it
had
done,
I
wished
I
was
dead
Und
sah,
was
sie
angerichtet
hatte,
wünschte
ich,
ich
wäre
tot
Never
knew
there
were
worse
things
than
dying
Wusste
nie,
dass
es
Schlimmeres
gibt
als
Sterben
For
no
more
I'll
go
waltzing
Matilda
Denn
nie
mehr
werde
ich
Waltzing
Matilda
gehen
All
around
the
green
bush
far
and
near
Ringsum
im
grünen
Busch,
fern
und
nah
For
to
hump
tent
and
pegs,
a
man
needs
two
legs
Denn
um
Zelt
und
Pflöcke
zu
schleppen,
braucht
ein
Mann
zwei
Beine
No
more
waltzing
Matilda
for
me
Kein
Waltzing
Matilda
mehr
für
mich
So
they
collected
the
cripples,
the
wounded,
the
maimed
Also
sammelten
sie
die
Krüppel,
die
Verwundeten,
die
Verstümmelten
And
they
shipped
us
back
home
to
Australia
Und
sie
verschifften
uns
zurück
nach
Hause
nach
Australien
The
armless,
the
legless,
the
blind,
the
insane
Die
Armlosen,
die
Beinlosen,
die
Blinden,
die
Verrückten
Those
proud
wounded
heroes
of
Suvla
Jene
stolzen,
verwundeten
Helden
von
Suvla
And
as
our
ship
pulled
into
Circular
Quay
Und
als
unser
Schiff
in
den
Circular
Quay
einlief
I
looked
at
the
place
where
my
legs
used
to
be
Sah
ich
auf
die
Stelle,
wo
meine
Beine
früher
waren
And
thank
Christ
there
was
nobody
waiting
for
me
Und
Gott
sei
Dank
wartete
niemand
auf
mich
To
grieve
and
to
mourn
and
to
pity
Um
zu
trauern
und
zu
klagen
und
zu
bemitleiden
And
the
band
played
Waltzing
Matilda
Und
die
Kapelle
spielte
Waltzing
Matilda
As
they
carried
us
down
the
gangway
Als
sie
uns
die
Gangway
hinuntertrugen
But
nobody
cheered,
they
just
stood
and
stared
Aber
niemand
jubelte,
sie
standen
nur
da
und
starrten
Then
turned
all
their
faces
away
Dann
wandten
sie
alle
ihre
Gesichter
ab
And
now
every
April
I
sit
on
my
porch
Und
nun
sitze
ich
jeden
April
auf
meiner
Veranda
And
I
watch
the
parade
pass
before
me
Und
sehe
die
Parade
an
mir
vorbeiziehen
And
I
watch
my
old
comrades,
how
proudly
they
march
Und
sehe
meine
alten
Kameraden,
wie
stolz
sie
marschieren
Reliving
old
dreams
of
past
glory
Und
alte
Träume
vergangenen
Ruhms
wiedererleben
And
the
old
men
march
slowly,
all
bent,
stiff
and
sore
Und
die
alten
Männer
marschieren
langsam,
ganz
gebeugt,
steif
und
wund
The
forgotten
heroes
from
a
forgotten
war
Die
vergessenen
Helden
aus
einem
vergessenen
Krieg
And
the
young
people
ask,
"What
are
they
marching
for?"
Und
die
jungen
Leute
fragen:
„Wofür
marschieren
die?“
And
I
ask
myself
the
same
question
Und
ich
stelle
mir
dieselbe
Frage
And
the
band
plays
Waltzing
Matilda
Und
die
Kapelle
spielt
Waltzing
Matilda
And
the
old
men
answer
to
the
call
Und
die
alten
Männer
folgen
dem
Ruf
But
year
after
year
their
numbers
get
fewer
Aber
Jahr
für
Jahr
werden
es
weniger
Some
day
no
one
will
march
there
at
all
Eines
Tages
wird
dort
überhaupt
niemand
mehr
marschieren
Waltzing
Matilda,
Waltzing
Matilda
Waltzing
Matilda,
Waltzing
Matilda
Who'll
come
a
waltzing
Matilda
with
me
Wer
kommt
Waltzing
Matilda
mit
mir?
And
their
ghosts
may
be
heard
as
you
pass
the
Billabong
Und
ihre
Geister
hört
man
vielleicht,
wenn
du
am
Billabong
vorbeigehst
Who'll
come-a-waltzing
Matilda
with
me?
Wer
kommt
Waltzing
Matilda
mit
mir?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.