Paroles et traduction Johnny Marsiglia & Big Joe feat. E-Green - Siamo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siamo
carichi
nei
test
carichi
di
stress
We
are
pumped
with
stress
in
the
test
drive
Vuoi
fare
roba
come
questa
apriti
la
testa
rock
with
the
best
You
want
to
do
stuff
like
this,
open
your
mind
and
rock
with
the
best
Fammi
dire
yes
a
chi
mi
detesta
Make
me
say
yes
to
those
who
detest
me
Attimi
di
festa
alibi
di
cartapesta
Moments
of
celebration,
paper-mâché
alibis
Man
non
impressiono
il
pubblico
con
frasi
crude
Man,
I
don't
impress
the
audience
with
raw
lines
Ma
spezzo
le
parole
come
ossa
a
mani
nude
But
I
break
the
words
like
bones
with
my
bare
hands
Stessa
ritmica
tu
abiti
la
stessa
mia
città
senza
viverla
Same
rhythm,
you
inhabit
the
same
city
as
me,
without
living
in
it
Ammazzati
di
negatività
senza
esprimerla
Kill
yourself
with
negativity
without
expressing
it
Io
per
la
family
tu
gente
effimera
I'm
for
family,
you're
a
fleeting
people
10
per
la
realtà
zero
fiction
zero
cinema
10
for
reality,
zero
fiction,
zero
cinema
Vorresti
dire
ma
chi
dice
qua
si
autoelimina
You
want
to
say
something
but
whoever
says
that
here
self-eliminates
Se
parla
di
giri
ma
non
gira
delira
If
he
talks
about
gangs
but
doesn't
hang
out,
he's
just
rambling
Chi
ti
muove
i
fili
dai
chi
ti
considera
Who
pulls
your
strings,
who
considers
you?
Col
freddo
che
mi
assidera
brindo
alla
tua
classifica
With
the
cold
that
numbs
me,
I
toast
to
your
ranking
Avanti
fuorilegge
fuori
il
giro
non
ti
sfida
già
Go
on,
outlaws,
get
out,
it's
not
a
challenge
anymore
Tu
fatti
arrestare
io
tengo
la
mente
libera
it's
freedom!
You
get
arrested,
I
keep
my
mind
free,
it's
freedom!
-Cut
& scratch
-Cut
& scratch
Siamo
carichi
di
ansie
fino
al
collo
We're
loaded
with
anxiety
up
to
our
necks
A
volte
drastiche
le
scelte
per
evitare
il
tracollo
Sometimes
drastic
choices
must
be
made
to
avoid
the
collapse
Io
non
posso
fare
il
matto
solo
perché
sporco
un
foglio
I
can't
act
crazy
just
because
I
stain
a
paper
Seguo
il
protocollo
dalle
8 alle
10
al
giorno
I
follow
the
protocol
from
8 to
10
a
day
Tu
chi
sei
con
chi
giri?
Who
are
you
and
who
do
you
hang
out
with?
Prima
di
andare
a
nanna
dialoghiamo
coi
pensieri
e
coi
respiri
Before
going
to
bed,
we
talk
with
our
thoughts
and
our
breaths
Apri
il
mio
quaderno
Open
my
notebook
E
giro
con
gente
che
oggigiorno
verrebbe
con
me
all'inferno
And
I
hang
out
with
people
who
would
come
to
hell
with
me
today
La
cosa
che
conta
è
solo
questa
The
only
thing
that
matters
is
this
Rap
come
si
deve
parse
te
lo
scrivo
con
la
mano
destra
Rap
as
it
should
be
done,
parse
it,
I'll
write
it
for
you
with
my
right
hand
Faccio
quel
che
devo
serio
e
svelto
I
do
what
I
have
to
do,
serious
and
fast
Crudo
e
grezzo
come
il
tratto
outline
fatto
con
il
tappo
belton
Raw
and
rough
like
the
outline
drawn
with
a
Belton
cap
Ancora
che
lo
faccio
certo
ancora
che
lo
dico
Still
doing
it,
of
course,
still
saying
it
Guarda
il
dito
gioco
sovvertito
gioco
divertito
Look
at
the
finger,
I
play
it
upside
down,
I
play
it
for
fun
Sporche
force
cuore
pulito
quale
boss
quale
mito?
Dirty
force,
clean
heart,
what
boss,
what
myth?
Manco
Ross
è
il
vero
Ross
dov'è
il
tuo
rapper
preferito?
Ross
isn't
even
the
real
Ross,
where's
your
favorite
rapper?
-Cut
& scratch
-Cut
& scratch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): s. lo iacono
Album
Orgoglio
date de sortie
28-09-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.