Paroles et traduction Johnny Marsiglia - Storie
Mentre
il
TG
parla
di
storie,
di
un
po'
di
storie
While
the
news
talks
about
stories,
some
stories
Un
po'
di
cronaca,
di
vips,
soldi
e
un
po'
di
troie
Some
news,
about
celebrities,
money
and
some
whores
Un
poveretto
dice:
"La
mia
razza
è
la
migliore
A
poor
guy
says:
"My
race
is
the
best
Andiamo
in
piazza
ed
ammazziamo
senza
distinzione"
Let's
go
to
the
square
and
kill
without
distinction"
Il
distintivo
è
dalla
loro,
mi
si
scioglie
il
cuore
The
badge
is
on
their
side,
my
heart
melts
Mentre
il
TG
parla
di
storie,
di
un
po'
di
storie
While
the
news
talks
about
stories,
some
stories
Cambio
il
canale,
becco
un
talk
show
I
change
the
channel,
I
catch
a
talk
show
Bevo
un
sorso,
chi
mi
smuove?
I
take
a
sip,
who
moves
me?
Sesso,
violenza,
trash
ed
odio
fanno
sempre
audience
Sex,
violence,
trash
and
hate
always
make
an
audience
E
i
poveri
con
le
pentole
se
in
casa
piove
And
the
poor
people
with
their
pots
if
it
rains
at
home
Ah,
dove
ti
giri
e
vedi
il
lusso
giusto
Ah,
where
you
turn
and
see
the
right
luxury
Onestamente,
chi
non
vuole
il
cash?
Honestly,
who
doesn't
want
cash?
Dai
pure
tu
che
parli
lo
vuoi
fast
come
Flash
Come
on,
you
too,
who
talk
about
it,
you
want
it
fast
like
Flash
Mentre
il
TG
parla
di
storie,
di
un
po'
di
storie
While
the
news
talks
about
stories,
some
stories
Emergenza
immigrazione,
speculazione
Immigration
emergency,
speculation
Bastardi
prima
di
noi
voi
disoccupazione
Bastards
before
us
you
unemployment
Ehi
trovatemela
voi
un'occupazione
Hey
find
me
a
job
Mentre
il
TG
parla
di
come
la
Terra
muore
While
the
news
talks
about
how
the
Earth
is
dying
Di
chi
la
muove,
oh
yeah
Of
who
moves
it,
oh
yeah
Il
più
potente
non
va
in
prigione,
oh
yeah
The
most
powerful
don't
go
to
jail,
oh
yeah
La
gente
non
vuole
avere
noie,
le
paranoie
People
don't
want
to
have
problems,
their
worries
Mentre
il
TG
parla
di
storie,
di
un
po'
di
storie
While
the
news
talks
about
stories,
some
stories
Fumo
un
po',
sposto
via
la
tenda
I
smoke
a
little,
I
move
the
curtain
He,
mentre
il
TG
parla
di
come
la
Terra
muore
He,
while
the
news
talks
about
how
the
Earth
is
dying
Di
chi
la
muove,
oh
yeah
Of
who
moves
it,
oh
yeah
Fumo
un
po',
sposto
via
la
tenda
I
smoke
a
little,
I
move
the
curtain
Scrivo
un
po',
sporco
la
mia
agenda
I
write
a
little,
I
dirty
my
agenda
Mentre
il
TG
parla
di
storie,
di
un
po'
di
storie
While
the
news
talks
about
stories,
some
stories
Pulisco
le
mie
Jordan
9,
sembrano
nuove
I
clean
my
Jordan
9s,
they
look
like
new
Retata
nel
rione,
quasi
tutti
over
40
Raid
in
the
neighborhood,
almost
all
over
40
Per
ogni
giornale
sembra
sia
game
over
For
every
newspaper
it
seems
to
be
game
over
Si
sbaglia,
vedi
il
tempo
passa,
non
la
tradizione
It's
wrong,
you
see
that
time
passes,
not
tradition
Che
passa
di
generazione
in
generazione
That
passes
from
generation
to
generation
Sì,
sembra
che
la
fine
non
sia
in
previsione
Yes,
it
seems
that
the
end
is
not
in
sight
Ma
ogni
fenomeno
umano
vede
la
conclusione
But
every
human
phenomenon
sees
the
conclusion
Cambio
canale,
cambio,
cambio
trasmissione
I
change
the
channel,
I
change
the
transmission
Il
livello
è
in
discesa
ripida
e
non
ha
frizione
The
level
is
in
a
steep
descent
and
has
no
friction
Becco
una
fiction
dopo
Striscia,
ho
già
sentito
il
nome
I
catch
a
fiction
after
Striscia,
I've
already
heard
the
name
La
domanda
non
è
"Cos'è?"
ma
"Chi
ha
scritto
il
copione?"
The
question
isn't
"What
is
it?"
but
"Who
wrote
the
script?"
Merita
più
esposizione,
una
medaglia
d'onore
Deserves
more
exposure,
a
medal
of
honor
Cambio
emittente
ed
umore
I
change
broadcaster
and
mood
Manca
solo
Uomini
e
Donne
Only
Men
and
Women
are
missing
Mentre
il
TG
parla
di
storie,
di
un
po'
di
storie
While
the
news
talks
about
stories,
some
stories
Fumo
un
po',
sposto
via
la
tenda
I
smoke
a
little,
I
move
the
curtain
He,
mentre
il
TG
parla
di
come
la
Terra
muore
He,
while
the
news
talks
about
how
the
Earth
is
dying
Di
chi
la
muove,
oh
yeah
Of
who
moves
it,
oh
yeah
Fumo
un
po',
sposto
via
la
tenda
I
smoke
a
little,
I
move
the
curtain
Scrivo
un
po',
sporco
la
mia
agenda
I
write
a
little,
I
dirty
my
agenda
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastiano Lo Iacono, Giovanni Marsiglia
Album
Storie
date de sortie
03-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.