Johnny Marsiglia - Storie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Marsiglia - Storie




Storie
Stories
Yeah
Yeah
Mentre il TG parla di storie, di un po' di storie
While the news talks about stories, some stories
Un po' di cronaca, di vips, soldi e un po' di troie
Some news, about celebrities, money and some whores
Un poveretto dice: "La mia razza è la migliore
A poor guy says: "My race is the best
Andiamo in piazza ed ammazziamo senza distinzione"
Let's go to the square and kill without distinction"
Il distintivo è dalla loro, mi si scioglie il cuore
The badge is on their side, my heart melts
Mentre il TG parla di storie, di un po' di storie
While the news talks about stories, some stories
Cambio il canale, becco un talk show
I change the channel, I catch a talk show
Bevo un sorso, chi mi smuove?
I take a sip, who moves me?
Sesso, violenza, trash ed odio fanno sempre audience
Sex, violence, trash and hate always make an audience
E i poveri con le pentole se in casa piove
And the poor people with their pots if it rains at home
Ah, dove ti giri e vedi il lusso giusto
Ah, where you turn and see the right luxury
Onestamente, chi non vuole il cash?
Honestly, who doesn't want cash?
Dai pure tu che parli lo vuoi fast come Flash
Come on, you too, who talk about it, you want it fast like Flash
Mentre il TG parla di storie, di un po' di storie
While the news talks about stories, some stories
Emergenza immigrazione, speculazione
Immigration emergency, speculation
Bastardi prima di noi voi disoccupazione
Bastards before us you unemployment
Ehi trovatemela voi un'occupazione
Hey find me a job
Mentre il TG parla di come la Terra muore
While the news talks about how the Earth is dying
Di chi la muove, oh yeah
Of who moves it, oh yeah
Il più potente non va in prigione, oh yeah
The most powerful don't go to jail, oh yeah
La gente non vuole avere noie, le paranoie
People don't want to have problems, their worries
Mentre il TG parla di storie, di un po' di storie
While the news talks about stories, some stories
Fumo un po', sposto via la tenda
I smoke a little, I move the curtain
He, mentre il TG parla di come la Terra muore
He, while the news talks about how the Earth is dying
Di chi la muove, oh yeah
Of who moves it, oh yeah
Fumo un po', sposto via la tenda
I smoke a little, I move the curtain
Scrivo un po', sporco la mia agenda
I write a little, I dirty my agenda
Mentre il TG parla di storie, di un po' di storie
While the news talks about stories, some stories
Pulisco le mie Jordan 9, sembrano nuove
I clean my Jordan 9s, they look like new
Retata nel rione, quasi tutti over 40
Raid in the neighborhood, almost all over 40
Per ogni giornale sembra sia game over
For every newspaper it seems to be game over
Si sbaglia, vedi il tempo passa, non la tradizione
It's wrong, you see that time passes, not tradition
Che passa di generazione in generazione
That passes from generation to generation
Sì, sembra che la fine non sia in previsione
Yes, it seems that the end is not in sight
Ma ogni fenomeno umano vede la conclusione
But every human phenomenon sees the conclusion
Cambio canale, cambio, cambio trasmissione
I change the channel, I change the transmission
Il livello è in discesa ripida e non ha frizione
The level is in a steep descent and has no friction
Becco una fiction dopo Striscia, ho già sentito il nome
I catch a fiction after Striscia, I've already heard the name
La domanda non è "Cos'è?" ma "Chi ha scritto il copione?"
The question isn't "What is it?" but "Who wrote the script?"
Merita più esposizione, una medaglia d'onore
Deserves more exposure, a medal of honor
Cambio emittente ed umore
I change broadcaster and mood
Manca solo Uomini e Donne
Only Men and Women are missing
Mentre il TG parla di storie, di un po' di storie
While the news talks about stories, some stories
Fumo un po', sposto via la tenda
I smoke a little, I move the curtain
He, mentre il TG parla di come la Terra muore
He, while the news talks about how the Earth is dying
Di chi la muove, oh yeah
Of who moves it, oh yeah
Fumo un po', sposto via la tenda
I smoke a little, I move the curtain
Scrivo un po', sporco la mia agenda
I write a little, I dirty my agenda





Writer(s): Sebastiano Lo Iacono, Giovanni Marsiglia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.