Paroles et traduction Johnny Mathis - Ace in the Hole
You′ve
got
to
have
an
ace
in
the
hole.
У
тебя
должен
быть
туз
в
рукаве.
A
little
secret
that
nobody
knows.
Маленький
секрет,
о
котором
никто
не
знает.
Life
is
a
gamble,
a
game
we
all
play,
Жизнь-авантюра,
игра,
в
которую
мы
все
играем,
But
you
need
to
save
something
for
a
rainy
day.
Но
нужно
откладывать
что-то
на
черный
день.
You've
got
to
learn
to
play
your
cards
right
if
you
expect
to
win
in
life.
Ты
должен
научиться
правильно
разыгрывать
свои
карты,
если
хочешь
выиграть
в
жизни.
Don′t
put
it
all
on
the
line
for
just
one
roll.
Не
ставь
все
на
карту
ради
одного
броска.
You've
got
to
have
an
ace
in
the
hole.
У
тебя
должен
быть
туз
в
рукаве.
If
you're
headed
down
a
one
way
street.
Если
ты
идешь
по
улице
с
односторонним
движением.
And
you′re
not
sure
it′s
the
way
you
wanna
go.
И
ты
не
уверен,
что
это
тот
путь,
которым
ты
хочешь
идти.
In
money
or
love,
or
all
the
above,
В
деньгах
или
любви,
или
во
всем
вышеперечисленном,
Have
a
little
more
than
what
you
show.
Есть
немного
больше
того,
что
ты
показываешь.
When
life
deals
out
a
surprise
Когда
жизнь
преподносит
сюрприз
Have
a
few
surprises
of
your
own.
Приготовь
себе
несколько
сюрпризов.
No
matter
what
you
do,
no
matter
where
you
go
Неважно,
что
ты
делаешь,
неважно,
куда
ты
идешь.
You've
got
to
have
an
ace
in
the
hole.
У
тебя
должен
быть
туз
в
рукаве.
You′ve
got
to
have
an
ace
in
the
hole.
У
тебя
должен
быть
туз
в
рукаве.
A
little
secret
that
nobody
knows.
Маленький
секрет,
о
котором
никто
не
знает.
Life
is
a
gamble,
a
game
we
all
play,
Жизнь-авантюра,
игра,
в
которую
мы
все
играем,
But
you
need
to
save
something
for
a
rainy
day.
Но
нужно
откладывать
что-то
на
черный
день.
You've
got
to
learn
to
play
your
cards
right
if
you
expect
to
win
in
life.
Ты
должен
научиться
правильно
разыгрывать
свои
карты,
если
хочешь
выиграть
в
жизни.
Don′t
put
it
all
on
the
line
for
just
one
roll.
Не
ставь
все
на
карту
ради
одного
броска.
You've
got
to
have
an
ace
in
the
hole.
У
тебя
должен
быть
туз
в
рукаве.
Don′t
put
it
all
on
the
line
for
just
one
roll
Не
ставь
все
на
карту
ради
одного
броска.
You've
got
to
have
an
ace
in
the
hole.
У
тебя
должен
быть
туз
в
рукаве.
No
matter
what
you
do,
no
matter
where
you
go
Неважно,
что
ты
делаешь,
неважно,
куда
ты
идешь.
You've
got
to
have
an
ace
in
the
hole.
У
тебя
должен
быть
туз
в
рукаве.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cole Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.