Paroles et traduction Johnny Mathis - An Open Fire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chestnuts
roasting
on
an
open
fire
Каштаны
жарятся
на
открытом
огне,
Jack
Frost
nipping
at
your
nose
Дед
Мороз
щиплет
твой
носик,
Yuletide
carols,
being
sung
by
a
choir
Рождественские
гимны
поёт
хор,
And
folks
dressed
up
like
Eskimos
А
люди
одеты
как
эскимосы.
Everybody
knows
Все
знают,
A
turkey
and
some
mistletoe
Что
индейка
и
немного
омелы
Can
help,
to
make
the
season
bright
Помогут
сделать
праздник
ярче.
Tiny
tots,
with
their
eyes
all
aglow
Малыши,
с
горящими
глазами,
Will
find
it
hard
to
sleep,
tonight
Сегодня
ночью
не
смогут
уснуть.
They
know
that
Santa′s
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
в
пути,
He's
loaded
lots
of
toys
and
goodies,
on
his
sleigh
Он
загрузил
много
игрушек
и
сладостей
на
свои
сани,
And
every
mother′s
child,
is
gonna
spy
И
каждый
ребёнок
будет
смотреть,
To
see
if
reindeer
really
know,
how
to
fly
Чтобы
увидеть,
действительно
ли
олени
умеют
летать.
(Shoo
be
do
whop
do)
(Шу-би-ду-вап-ду)
And
so,
I'm
offering
this
simple
phrase
И
поэтому
я
предлагаю
эту
простую
фразу
To
kids,
from
one
to
ninety-two
Детям
от
одного
года
до
девяноста
двух,
Although,
its
been
said,
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз,
многими
способами,
Merry
Christmas
to
you
С
Рождеством
тебя,
дорогая.
They
know
that
Santa's
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
в
пути,
He′s
loaded
lots
of
toys
and
goodies,
on
his
sleigh
Он
загрузил
много
игрушек
и
сладостей
на
свои
сани,
And
every
mother′s
child,
is
gonna
spy
И
каждый
ребёнок
будет
смотреть,
To
see
if
reindeer
really
know,
how
to
fly
Чтобы
увидеть,
действительно
ли
олени
умеют
летать.
(Shoo
be
do
whop
do)
(Шу-би-ду-вап-ду)
And
so,
I'm
offering
this
simple
phrase
И
поэтому
я
предлагаю
эту
простую
фразу
To
kids,
from
one
to
ninety-two
Детям
от
одного
года
до
девяноста
двух,
Although,
its
been
said,
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз,
многими
способами,
Merry
Christmas
С
Рождеством,
Merry
Christmas
С
Рождеством,
Merry
Christmas
to
you
С
Рождеством
тебя,
дорогая.
Merry
Christmas
С
Рождеством.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Stoller, Jerry Leiber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.