Paroles et traduction Johnny Mathis - It Came Upon the Midnight Clear
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
came
upon
the
midnight
clear
Оно
наступило
в
полночь.
That
glorious
song
of
old
Эта
славная
песня
старины
...
From
angels
bending
near
the
Earth
От
ангелов,
склонившихся
к
Земле.
To
touch
their
harps
of
gold
Прикоснуться
к
их
золотым
арфам.
Peace
on
the
Earth,
goodwill
to
men
Мир
на
Земле,
благоволение
к
людям.
From
heaven's
all
gracious
king
От
милостивого
короля
небес
The
world
in
solemn
stillness
lay
Мир
лежал
в
торжественной
тишине.
To
hear
the
angels
sing
Чтобы
услышать
пение
ангелов.
Still
through
the
cloven
skies
Все
еще
сквозь
расколотые
небеса.
With
peaceful
wings
unfurl
С
мирными
расправленными
крыльями
Their
heavenly
music
floats
Плывет
их
божественная
музыка.
O'er
all
the
weary
world
Над
всем
утомленным
миром
Above
its
sad
and
lowly
plains
Над
его
печальными
и
унылыми
равнинами.
They
bend
on
hovering
wing
Они
сгибаются
на
парящих
крыльях.
And
ever
o'er
its
Babel
sounds
И
всегда
над
его
вавилонскими
звуками
The
blessed
angels
sing
Благословенные
ангелы
поют.
Beneath
life's
crushing
load
Под
сокрушительным
грузом
жизни
Whose
forms
are
bending
low
Чьи
формы
склоняются
низко
Who
toil
along
the
climbing
way
Кто
трудится
на
пути
восхождения
With
painful
steps
and
slow
С
болезненными
шагами
и
медленными
For
glad
and
golden
hours
Для
радостных
и
золотых
часов
Come
swiftly
on
the
wing
Быстро
поднимайся
на
крыло
O
rest
beside
the
weary
road
О
отдохни
у
утомленной
дороги
And
hear
the
angels
sing
И
услышь,
как
поют
ангелы.
For
lo
the
days
are
hastening
on
Ибо,
смотри,
дни
торопятся.
By
prophets
seen
of
old
Пророками
виденными
в
древности
When
with
the
ever
circling
years
Когда
с
вечно
кружащимися
годами
Shall
come
the
time
foretold
Придет
предсказанное
время.
When
the
new
heaven
and
earth
Когда
новые
небо
и
земля
Shall
own
the
prince
of
peace
Должен
владеть
князем
мира.
And
the
whole
world
И
весь
мир
...
Send
back
the
song
Верни
песню
обратно
Which
now
the
angels
sing
Которую
теперь
поют
ангелы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janis Siegel, Tim Hauser, Cheryl Bentyne, Alan Paul, Edmund H. Sears (1810-1876), Richard Storrs Willis (1819- 1900), Gene Puerling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.